“我明白了。”茉西說,心中湧起了對艾爾先生的無限羨慕。
別誤會,她純粹是羨慕卡爾有萬能的設計師團隊。
不在她的崗位上的人永遠不明白她家老闆有多難伺候,萊克斯.盧瑟對精緻外表的追求已經到了讓茉西心力交瘁的地步。
他平均每個月都會斃掉一個形象設計師,而那些令他不滿的通常都是很小的問題。
領夾搭配不當、鞋子的後跟不夠完美、領口讓他覺得不舒服,萊克斯.盧瑟會因為任何微小細節上的不悅辭退他的形象設計師,而茉西,就得滿世界為老闆找新的設計師。
卡爾看了她一眼,似乎理解了她如喪考妣的神情為何而來。
站在電梯裡的時候他跟茉西說:“去聯絡克勞德吧,我可以和萊克西分享我的團隊。”
茉西意動了,但沒敢直接答應。
他們步行到萊克斯的門前,茉西自發自動地退回了自己的房間,卡爾敲了敲門,在萊克斯走過來為他開門的時間裡整理了一下自己。
“早上好,蜜糖。”萊克斯說。
他看了看卡爾,挑了挑眉,卡爾為他這個小小的動作感到心驚肉跳,又暗自期待,然而萊克斯只是說:“這一身非常襯你。進來吧。”
莫名失落的卡爾乖乖跟在萊克斯身後進了門。
他們在客廳裡肩並著肩坐下了,萊克斯給了卡爾一杯汽水。
“我很好,蜜糖,昨晚的事情是有些可怕,但我非常安全。”他溫和地安慰道,帶點調侃的意味,“新聞嚇著你了嗎?嗯?”
“新聞沒有嚇到我,”卡爾說,“我知道你一定沒事。”
“所以你只是想來看我?”
“嗯。”
卡爾點了點頭。
他看起來興致不高,滿腹心事。
“……你怎麼了,蜜糖?”萊克斯輕輕地問,“你還在不開心嗎?因為韋恩?”
卡爾絲毫不懷疑萊克斯說起布魯斯的時候暗含殺氣,他笑了,搖頭否認。
“不是因為他。”
“那是為什麼?”
萊克斯的語調更輕了。
“有時候你不停地掙扎是出於一種籠子裡的鳥對自由的渴望,但有時候這種渴望會很可怕,因為假如這隻鳥兒足夠強壯,它就不會像別的鳥兒一樣在掙扎的過程裡死去,可與此同時它也不可能掙脫籠子。”卡爾說,“結果無論是它始終不停地掙扎,還是它習慣了待在籠子裡,還是他有時候習慣待在籠子裡有時候努力掙扎,好像都很可怕。”
“為什麼非得有個籠子?”萊克斯問。
“我不知道。為什麼我們一定要降生在這個世界上?”
“要我做什麼才能讓那隻鳥兒感覺到自由?”
“也許你來我的籠子裡。”卡爾說,“我就會覺得自由。”
萊克斯看著卡爾,控制不住的笑容點燃了他的面孔。
“蜜糖,”他這麼說,“你知道你說話的語氣像什麼嗎?”
“像什麼?”
“求婚。”萊克斯說,“我能說的答案只有一個,蜜糖,‘我願意。’”
“看來我來見你之前沒有準備戒指是一個失誤。”卡爾立刻說,“你介意我出去一趟,順便帶著求婚戒指回來嗎?”
“別說傻話了,蜜糖,美帝還沒有允許同性婚姻。”
萊克斯終於忍不住大笑出聲,他笑得那麼明亮和暢快,彷彿從卡爾和他初識以來他從未那麼開心過,暖色調的晨光將房間內的一切都染上家常而溫馨的外邊,萊克斯的淺金色短髮也不例外。
晨光裡,它顯出一種毛茸茸的質感。
卡爾控制不住地抬手摸了摸萊克斯的頭髮,手感軟綿綿的,和萊克斯留著半長髮的時候完全不同。
忽然被揉了頭頂的萊克斯似乎想說什麼,但卡爾沒有給他機會。他放在萊克斯頭頂的手指順著萊克斯的側臉滑到他的下巴上,然後他輕輕抬起萊克斯的下巴,給了他一個吻。
“我一見到你就覺得很開心。”雙唇分離的時候,卡爾將額頭抵在萊克斯的額頭上,與萊克斯鼻尖相觸,而他的手捧著萊克斯的面龐,“我真高興你在這裡……love。”
“我也很高興你來這裡,蜜糖。”萊克斯耐心地順從了卡爾的手指,不反抗也不動作,“你是我人生中最大的驚喜……”
“以及驚嚇。”卡爾笑了,“你想象過和我在一起嗎?你想象過你會和世界上的任何一個人在一起嗎?