“是的,今天早晨,我和他一起吃早飯,後來,我們又一整天乘坐著他的馬車到處遊玩,現在又在他的包廂裡看錶演。”
“這麼說來,您以前和他就很熟悉了?”
“可以這麼認為,但是也可以說我們並不認識。”
“嗯?這又是什麼原因呢?”
“哦,這個說起來就複雜了。”
“說給我聽聽吧。”
“可是,我擔心您會害怕。”
“不會的,你另外再想一個可以不告訴我的理由吧。”
“至少要等到這個故事有一個結論的時候吧。”
“好的,我更願意聽完整的故事,那現在就請先告訴我,你們是透過什麼途徑和他認識的?是你們找人把自己介紹給他的嗎?”
“不,是他主動把自己介紹給我們的。”
“什麼時候的事?”
“昨天晚上,我和您分開之後。”
“誰是介紹人啊?”
“其實也沒什麼神奇的,就是我們旅館老闆做的中間人。”
“那麼,他和你們住在同一家旅館——倫敦旅館?”
“是的,而且住在同一層樓上。”
“請把他的名字告訴我吧,他叫什麼名字呢?”
第36章 羅馬狂歡節(5)
“基督山伯爵。”
“那是什麼名字呀?這可不是一個貴族名稱啊。”
“是的,這不是一個貴族的名稱,這是一個島名,他買下了那個島。”
“他擁有伯爵的爵位?”
“是的,他是一位托斯卡納的伯爵。”
“哦,這個我並不關心,那麼他是一個什麼樣的人呢?”伯爵夫人問道,伯爵夫人本人就出身於威尼斯一個歷史悠久的貴族家庭。
“這個問題需要請教馬爾塞夫子爵。”
“您好,馬爾塞夫先生,我有事情需要向您求教,”伯爵夫人說。
阿爾貝答道:“夫人,我覺得他是一個非常熱情、非常高尚的人,如果有誰不這樣認為的話,那麼我想他肯定是一個刻薄的人了。伯爵先生對我們非常好,簡直比我們相交十年的朋友對我們還要好,他態度謙虛,舉止高雅得體,禮貌周到,他顯然是一位活躍在社交場合的人物。”
“嗯,我以為他只是一位很有錢的暴發戶呢。那你們看見她了嗎?”伯爵夫人面帶微笑說道。
“哪個她?”
“昨天晚上和伯爵坐在一起的那個希臘美人。”
“沒見到,但是我們好像聽到她演奏單絃小提琴了。”
“沒看到?你不要隱瞞了,那你認為,那個坐在掛白緞繡紅十字窗簾的視窗,戴著藍色半邊面具的人是誰?”阿爾貝插嘴說。
“這個掛白緞紅十字窗簾的視窗在哪兒?”伯爵夫人說道。
“在羅斯波麗宮。”
“伯爵在羅斯波麗宮租了視窗嗎?”
“是的,您經過高碌街了嗎?”
“我從那兒經過了。”
“這就好說了,您看到那兩個掛黃緞窗簾的視窗和一個掛白緞繡紅十字的窗簾的視窗了嗎?伯爵的視窗就是那三個。”
“啊,那他肯定非常富有!你們知道租那三個視窗需要多少錢嗎?”
“應該要兩三百羅馬艾居吧!”
“至少要兩三千!”
“天哪!”
“他的那個島可以給他創造這麼多的財富嗎?”
“那個島根本不會給他帶來任何收益。”
“那他為什麼還要把它買下來呢?”
“應該只是出於一種好奇吧。”
“他這個人真的很奇怪。”
“是的,我也認為他有點兒怪異。我敢說,如果是在巴黎的劇院裡,他扮演的肯定是一個憤世嫉俗的丑角,只不過他現在把世界當成了玩世不恭的舞臺,或者說他是一個可憐的文學中人。你看他今天早晨的表演,是不是很有古羅馬統帥安東尼的風度。”阿爾貝說道。
這時,有一位新客人來了,弗蘭茲按照規矩把位置讓了出來。到此,有關伯爵的這個話題就結束了。一小時以後,弗蘭茲和阿爾貝就已回到旅館裡了。
派里尼老闆已在為他們準備明天的衣服,他已向他們保證——肯定會讓他們滿意的。
第二天早晨九點,店主果然帶著一個裁縫來到弗蘭茲的房間,他們拿來了###套羅馬農民的服裝供阿爾貝和