第215章(1 / 2)

</dt>

&esp;&esp;約翰生氣?地踢著牆角:“合約在身,沒有自由。你們當?初真是明智,沒有籤那些大型唱片公司。見鬼的合約,見鬼的披頭士!”

&esp;&esp;“約翰。”保羅不贊同地叫了他一聲。

&esp;&esp;威廉想?起曾經的約翰,手裡夾著煙,穿著夾克和尖頭皮鞋。現在的約翰梳著規矩的鍋蓋頭,西?裝筆挺,但他本質的東西?並沒有變。

&esp;&esp;威廉若有所思地回到休息室,聽到裡面傳來一片歡聲笑語。

&esp;&esp;他開啟門,發?現不知何時滾石樂隊跑到他們的休息室裡來了,米克·賈格爾手裡夾著煙,正高談闊論。

&esp;&esp;“現在社會的經濟問題,最緊要的是貧富分化問題……工黨的主?張……唯有改善分配方式才能緩解……”

&esp;&esp;愛德華和他聊得熱火朝天:“短時間看,分配公平對促進經濟增長有好處,但是……”

&esp;&esp;“他們在說啥?”威廉悄悄問喬尼。

&esp;&esp;喬尼打了個哈欠:“一些我半點都不感興趣的東西?。”

&esp;&esp;直到滾石樂隊要做上臺準備,米克·賈格爾才依依不捨地帶著他的樂隊告辭。

&esp;&esp;距離他們出場還?有一段時間,閒著也是閒著,青鳥樂隊乾脆提前到後臺去看別人的表演。

&esp;&esp;他們正好趕上動物樂隊的演出,他們在演唱《日?升之?屋》(the hoe of the risg sun)。這是一首美國藍調,原作者已?經不可考,動物樂隊對它的翻唱非常精妙。

&esp;&esp;一段憂鬱悠遠的前奏,然後是埃裡克·伯登有力?洪亮的嗓音。

&esp;&esp;他唱著:“我媽媽是個裁縫……我爸爸是個賭徒……哦,日?升之?屋……”

&esp;&esp;吉他手和貝斯手的演奏天衣無縫,舞臺上每個人各司其職,呈現出近乎完美的音響效果。

&esp;&esp;但威廉卻特別注意到了他們樂隊中?的一個成?員。

&esp;&esp;他距離威廉不遠,威廉能看到他在演奏一種看起來像鋼琴,卻比鋼琴小很多?的鍵盤樂器。他靈活的手指敲擊著鍵盤,產生一種像管風琴一樣優美神聖的音效。尤其是中?間的一段間奏,這個樂手的手指紛飛,滿溢的音符震動著威廉的鼓膜。

&esp;&esp;真是太美了,這是什麼樂器?如果他之?前就知道這種樂器,《太陽隕落之?日?》就能呈現出更好的舞臺效果。

&esp;&esp;在動物樂隊的演出結束後,威廉拉住那名樂手:“你演奏的樂器是什麼?”

&esp;&esp;艾倫·普賴斯先是為威廉向他搭話感到驚訝,當?他明白威廉對他使用的樂器感興趣後,就十分友善地將那樂器拿給威廉看:“vox ntental,一種便攜的電風琴。”

&esp;&esp;他還?耐心地教威廉如何用旋鈕除錯音色:“它用電子的方式合成?不同的音色,然後透過放大器放大聲音。”

&esp;&esp;似乎非常高興有人能欣賞他的鍵盤演奏,艾倫對威廉知無不言言無不盡。當?愛德華注意到的時候,他們已?經開始稱兄道弟,互相吹捧。

&esp;&esp;愛德華哭笑不得地阻止威廉:“動物樂隊的人在找他,別纏著別人家的樂手。”

&esp;&esp;威廉只?能戀戀不捨地與?艾倫告別,回頭就對愛德華說:“我想?要那個電風琴。”

&esp;&esp;“好好好,給你買。”愛德華習以為常,威廉對所有剛認識的新樂器總是充滿熱情。

&esp;&esp;這還?是威廉 骨肉皮

&esp;&esp;“女士們,先生們,英倫搖滾之夜繼續!緊接著滾石樂隊出場的,是我們紐約人的老朋友——青鳥樂隊!”

&esp;&esp;在沸騰的歡呼聲中,青鳥樂隊走上舞臺。

&esp;&esp;剛一登臺,威廉就被臺下觀眾的熱情所深深懾服。他們高舉雙手,歡呼雀躍,大聲齊呼青鳥的名字。

&esp;&esp;威廉注意到,舞臺下有為數不少黑人觀眾。他曾經這裡做過的事

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved