第37部分(2 / 4)

OUNDFOUR:艾晴WINS!

要改變的,還有睡眠時間。

我在21世紀,跟很多年輕人一樣習慣晚睡晚起。有時為了趕論文,通宵熬夜也是常事。來到古代,自然改變了一些作息,每晚十到十一點睡,因為記錄考察筆記只能在晚上。不過懶床的毛病一點沒改。早上七八點在這裡已經是非常晚的上午時間了,我卻還是能賴則賴能拖則拖。跟他在一起後,他每晚七八點就睡,早上四點就起來。最初幾夜,他先睡,我在書桌旁寫日記到十點多。可是卻發現每次等我上床了,他還沒睡著。在我拷問下他終於說出他對光線和聲音都很敏感,一定要等我睡著了,他才能安睡。唉,為了不影響他的睡眠質量,我只好跟著他一起天一摸黑就睡。然後悲哀地發現,我懶不成床了。他四點起來時在我額頭輕吻一下,我就能自然醒來,再睡下去就會頭疼。於是他在庭院裡做早課時,會詫異地盯著我做廣播體操,繞著庭院滿場呼哧呼哧的跑。

我也開始跟古人一樣,日出而作,日落而息。告訴自己,習慣就好。

所以,ROUNDFIVE:羅什WINS!

在生活習性方面,我們相互一點點適應對方的真實存在,好奇地觀察對方的習慣,為了對方去放棄自己的某些想法和要求。這種生活,在我,過得愉快滿足。而他,我也能感受到他的欣喜,他不時的驚異,他在儘快接受身邊突然多了一個人的改變。我們,都在為了兩人世界而努力。

但這些,還不是生活的全部。我們還有一個問題需要解決,而且非常重要非常迫切。那便是除了基本的物質生活以外,我們軟禁期間大把的空閒時間做什麼。如果不在軟禁狀態,我的白天時間肯定是出門考察。任何一個古代生活的場景,衣食住行,都可以成為我考察的內容。而他,在寺裡也有很多事情要忙。那麼多的弟子需要他帶領,講經說法,傳道授業;與天竺罽賓西域中原其他地方的僧人交流論戰,弘揚大乘;還要深入群眾,宣揚佛法,讓更多人皈依。

可是,這個籠子把我們的平常生活打亂了。看著他對我笑的時候眼底偶爾閃過的失落,在鳥語花香的庭院裡對著天空出神,我明白,我得讓他做點什麼才好。

所以一天清晨,吃完早飯,他被我拉到書桌前坐下,然後有些詫異地看我從包裡掏出紙筆擺在他面前。

“來,吃飽喝足,該幹活了。”

“做什麼呢?”

“我們現在身處牢籠,如果不自己想辦法做點事情的話,很快就會精神苦悶了。所以,你可以把佛經默寫下來,然後想想,如何譯成漢文。”

“譯成漢文?”

“佛教發源在天竺,所有典籍皆以梵文寫成。若要讓佛法在中原鼎盛,必定得以漢文讓中原人看懂。”我微笑著解釋,“現在的中原,佛經基本以西域各國語言翻譯而來。這些佛經在從梵語翻譯成當地語言時已經有一部分意思缺失,在翻成漢文中又缺失更多原意。所以錯誤百出,詰屈聱牙,也影響了佛法教義的宣揚。”

“漢文和梵文兩種語言體系都很複雜。從西域及天竺來到中原的僧人,若要翻譯佛經,必得同中原僧人合作。聽言揣意,就算勉強把意思翻出,卻無法兼顧文采。起碼直到現在,也沒有一位梵漢皆通之人將這種情況改變。羅什,一個教派要能廣泛流傳,必須讓自己的教義能被大多數人看懂。而這種從梵文逐字逐句直譯甚至不知所云的翻譯方式,就將由你來改變。”

他眼底精光突閃,敏銳地看我,毫不掩飾讚許之色。他已經明白要在中原傳播佛教,精準易懂的佛經翻譯有多重要了。

“只怕現在羅什的漢文功底,還無法勝任行文達意。”他握住我的手,期許地望著我,“艾晴,你幫我好麼?”

我搔搔頭,有些為難。我不是佛教徒,那些佛經,我看了也很暈。不過,我的知識,對他的翻譯並非一無用處。而且,我們可以共同做一件事情,這也讓我興奮不已。說不定,羅什所翻的

第一部經書,我也是譯著者之一。這些湮滅在歷史洪流中的點滴小事,誰又能真正知道呢?

“好,我們可以從一些簡單的佛經入手,先練習起來。”

“簡單的佛經?”他思索著,自言自語,“那先譯什麼呢?”

“嗯,羅什,有一部《維摩詰經》,你知道對應的梵文是什麼嗎?”我試探性地問,因為不知道梵文的叫法。但“維摩詰”是音譯,也是他翻譯出這個名字的,所以他應該能根據我的發音推斷出來。“維摩詰是個富有的居士,佛學修養很高,連

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved