能安等地活 到今天。請求您不要公開這封信,因為這樣很有可能會給我們委員會帶來災難性後 果。
致以德意志的問候
簽名:約翰·拉貝
約翰 H.D.拉貝 南京 1938年1月14日
我親愛的多拉:
很遺憾我沒時間寫一封詳細的信。因此隨信附上我今天致洋行信函的副本給你, 此信包含了值得了解的關於南京的一切。此外,我們這裡大家都很好,只是太疲勞。
衷心問候並吻你
你的約翰尼
約翰 H.D.拉貝 南京 1938年1月14日 致菲舍爾先生 上海總領事
尊敬的菲舍爾先生:
我非常感謝您1月11日的親切來信(Po。 4。 L。 18/11121/37號),隨信附上致上 海西門子洋行(中國)的一封信,勞駕您予以轉交。隨信給您附上副本一份,您從中 可以看出這裡發生的情況。
順致友好的問候
您十分忠實的
簽名:約翰·拉貝
南京安全區國際委員會 南京 1938年1月14日 致德國大使館 南京
受南京安全區國際委員會委託,我於今日送交你們5個密封包裹(1號~5號),上 有文字標記:“救濟基金,約翰H.D.拉貝先生和克·克勒格爾先生寄存。”請妥 善存放。我們懇請你們,這些包裹只能憑約翰 H.D.拉貝先生和我本人的簽名交付 給拉貝先生或我本人。
包裹密封時使用的圖章如下:(圖章)
對你們的幫助再次表示謝意。
順致德意志的問候
簽名:克·克勒格爾
財務主管
移交的包裹:
日期 簽名
第1號
第2號
第3號
第4號
第5號
約翰 H.D.拉貝先生的簽名如下:
約翰·拉貝
我的簽名如上。
南京安全區國際委員會 南京寧海路5號 1938年1月15日 致日本大使館 南京
請允許我們通告貴使館,根據我們今天早晨收到的一份無線電電報,上海方面 已為南京準備好較大數量(約600噸)的補充食品,一旦我們從貴方在這裡的軍事當局 取得許可證,該食品即可裝船運往這裡。
石田少佐先生最近就一次與此有關的詢問告訴我們,日本陸軍已沒有儲備的豆 子、花生、食油和新鮮蔬菜或有關代用品可以提交我們向南京市民出售。如果這裡 的市民在漫長的冬季只能以米為生,產生瘟疫的危險性就很大。我們已用無線電電 報請求上海採取必要的預防措施,並把採購補充食品的款匯來。
因此我們請求貴使館從貴軍事當局那裡為我們取得許可證,以儘快將這些食品 從上海裝船發往這裡並運入南京城。
在此,我們預先對貴使館的努力致以衷心的謝意。
最忠誠的
簽名:約翰·拉貝
主席
下面這份電報僅是草稿,沒有能夠發出:
(從英文譯出)
致國際紅十字會上海國際飯店
日本人在他們的出版物中向全世界公告,被安置在外交部的中國傷兵受到他們 的關懷。在這裡我們要指出的是,中國醫護人員以及病人的食品一直都是由我們提 供的。貴會是否認為,在日本人自12月13日以來拒絕我們進入外交部這家醫院後, 我們應繼續提供食品?
簽名:約翰·馬吉
南京國際紅十字會主席
1938年1月15日
1月15日
從W.邁爾先生1月3日及菲舍爾先生1月11日自上海發給我的信函(這兩封信我是 昨天透過德國大使館收到的,並已透過我1月14日致上海理事會的報告作了答覆)中 可以看出,上海人對這裡的情況還毫無所知。我給妻子和菲舍爾寄去了我報告的副 本。
從上海紅十字會傳來令人高興的訊息,600噸食品已裝船待運。我們立即發函請 求日本大使館簽發運入許可證。萬一不簽發許可證給我們,我們就透過英國海軍向 上海各報發一份電報,將此事公佈於眾。前面提到的約翰·馬吉關於外交部醫院裡 情況的那份電報也應發出,使全世界都清楚這裡的情況。但最終我們還是沒有發