第144部分(3 / 4)

小說:太平廣記 作者:

,如能從她那裡得到一句話,也可以。”彥伯又在客店留了一天,誠心誠意地做了祭祀,但那天晚上竟然沒有夢。天亮後,老闆娘正忙著迎送其他客人,又沒對他說什麼話,彥伯的心情便更加深重起來。正要起程,又丟失了穿的鞋,便大聲吵著責問書童僕人。上路後,老闆娘便跟在後面喊他道:“年輕人,你為什麼事情這樣吵鬧?”彥伯便把自己的事情都告訴了她。老闆娘說:“噢,這就是神靈在告誡你呀。大凡要走路而丟失了自己的鞋,就是諸事都不順利。不只是這樣,京城裡面將要發生禍亂,一定不能重新振興,你會歷經千難萬險。然而不必擔憂,你的官爵利祿之分都在江淮,官位會升到門下侍郎。”彥伯心想,江淮哪會有什麼門下侍郎,於是登程到了長安。正趕上皇帝避亂而遷,他隨著到了岐隴。梁軍圍城三年之久,彥伯備嘗艱難困苦。皇帝出城之後,彥伯逃回了吉州。判史彭珍給予他優厚的待遇,讓他長期充任縣令。偽吳國統治江西后,彥伯又被選用,進入朝廷當了戶部侍郎,在臨軒策命齊王時,彥伯擔任門下侍郎行事。受命任職之後,彥伯回想起當年那位老闆娘所說的話,極不愉快,幾個月之後便死了。

李 客

李客者,不言其名,常披蓑戴笠,系一布囊,在城中賣殺鼠藥,以一木鼠記。或有人買藥,即曰:“此不惟殺鼠,兼能療人眾病。但將伴餐之,即愈。”人惡其鼠藥,少有服餌者。有百姓張贊,賣書為業。父年七十餘,久患風疾。一日因鼠齧其文字數卷,贊甚怒,買藥將以飼鼠。贊未寢,燈下見大鼠數頭出,爭食之,贊言必中其毒。倏忽俄見皆有羽翼,望門飛出。贊深異之。因就李客語之。客曰:“應不是鼠,汝勿誕言。”贊更求藥,言已盡矣。從此遁去。其父取鼠殘食之,頓覺四體能屈伸,下床履步如舊日。(出《野人閒話》)

有個姓李的流浪人,從不說自己叫什麼名字,經常身披蓑衣頭戴草帽腰裡拴著個布口袋,在城裡賣滅鼠藥。如有人來買藥,他就說:“此藥不僅能殺死老鼠,同時還能治療人的百病。只要將它跟飯一起吃下去,就能藥到病除。”人們嫌惡它是耗子藥,很少有人服用的。有個老百姓叫張贊,以賣書為業,父親七十多歲了,久患風溼病。一天,因為老鼠啃壞了幾卷書,張贊氣壞了,就去買藥來喂老鼠,張贊沒有睡覺,在燈光下看見幾只大老鼠從洞裡鑽出來,爭著去吃,張贊心說這幾隻老鼠肯定中毒,轉眼之間便見它們都生出翅膀,朝著門口飛出去了。張贊對此非常驚異,便去跟姓李的賣鼠藥的說了這件事,李說:“該不是老鼠,你不要胡說。”張贊還要跟他買藥,他說已經賣完了。此人從此就不見了,張讚的父親把老鼠吃剩的藥拿來吃了,頓覺四肢能夠屈伸,像得病之前那樣下床走路了。

蜀城賣藥人

前蜀嘉王頃為親王(明抄本親王作親藩)鎮使,理廨署(署原作置,據明抄本改)得一鐵鏡,下有篆書十二(按篆文列十三字,二字當是三字)字,人莫能識。命工磨拭,光可鑑物,掛於臺上。百里之內並見。復照見市內有一人弄刀槍賣藥,遂喚問此人。雲:“只賣藥,不弄刀槍。”嘉王曰:“吾有鐵鏡,照見爾。”賣藥者遂不諱,仍請鏡看。以手臂破肚,內鏡於肚中,足不著地,冉冉升空而去。竟不知何所人。其篆列之如左(篆字略)。

(出《玉溪編事》)

前蜀的嘉王頃做親王鎮使,在整理官署時得到一面鐵鏡子,下邊寫著十三個篆字沒有人能認識。讓工人磨擦乾淨後,光亮得可以照見東西,把它掛在高臺上,一百里之內都能照見。在鐵鏡子裡照見市內有個人正在舞弄刀槍賣藥,便把此召喚到面前盤問,這個人說他只是賣藥,沒有玩弄刀槍。嘉王說:“我有鐵鏡子,照見你了。”賣藥人於是不再隱諱。他向嘉王要鏡子看看,鏡子遞給他後,他用手掌劈開自己的肚子,便把鏡子放進肚子裡去,腳不著地,冉冉升起,在天空中飄飄然飛走了。誰也不知道他究竟是什麼地方的人。

劉處士

張易在洛陽,遇處士劉某,頗有奇術。易恆與之遊。劉嘗賣銀與市中人,欠其值。劉從易往索之,市人既不酬值,且大罵劉。劉歸,謂易曰:“彼愚人不識理於是,吾當小懲之。

不爾,必將為土地神靈之所重譴也。“既夜,滅燭就寢。劉床前熾炭燒藥。易寐未熟。暗中見一人,就爐吹火。火光中識其面,乃向之市人也,迨曙不復見。易後求之,問市人,雲:”一夕夢人召去,逼使吹火,氣殆不續,既寤,唇腫氣乏,旬日乃愈。劉恆為河南尹張全義所禮,會與梁太祖食,思魚鱠。全義曰:“吾有客,能立致之。”即召劉。劉使

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved