泓師感嘆說:”還是夫人見識高,看得遠,我是趕不上的。您要買地,不必親自去。“安石說:”我弟弟韋縚,有個中年死去的兒子,現在還沒安葬,可以給他買這塊地。“僧泓師說:”如果賢弟得到這塊地,就不能得到將相那樣高的官位。只能做到卿一級的官職。“後來韋縚買了那塊地,把中年死去的兒子葬了。韋縚後來果然做到太常卿禮儀使,死在任職期間。
源乾曜
泓師自東洛回,言於張說,缺門道左有地甚善,公試請假三兩日,有百僚至者,貧道於簾間視其相甚貴者,付此地。說如其言,請假兩日,朝士畢集。泓雲:“或已貴,大福不再。或不稱此地;反以為禍。”及監察御史源乾曜至,泓謂說曰:“此人貴與公等,試召之,方便授以此。”說召乾曜與語。源雲:“乾曜大塋在缺門,先人尚未啟袝。今請告歸洛。赴先遠之期。故來拜辭。”說具述泓言,必同行尤佳。源辭以家貧不辦此,言不敢煩師同行。後泓復經缺門,見其地已為源氏墓矣。回謂說曰:“天贊源氏者,合窪處本高,今則窪矣;合高處本窪,今則高矣。其安墳及山門角缺之所,皆作者。問其價,乃賒買耳。問其卜葬者,村夫耳。問其術,乃憑下俚鬥書耳。其制度一一自然如此。源氏子大貴矣。”乾曜自京尹拜相,為侍中近二十年。(出《戎幕閒談》)
泓師從東洛回來,對張說講:“缺門道左有塊地非常好。您可請二三天的假,待同僚來看您時,我在簾後察看他們,如果有長相十分富貴的人,就把那塊地交給他。”張說按照他的說法,請了二三天假。來探望他的朝中官員全到了,泓師說:“有的已經很富貴了,太大的福份不會再來了。有的不適合葬在那裡,否則反而會因此帶來災禍。”等到監察御史源乾曜來到時,漲師對張說:“這個人的富貴相同您一樣,把他請過來,好把那塊地交給他。”
張說將源乾曜請來同他提出這件事。源乾曜說:“乾曜家的墓地在缺門。對先人還未進行祭祀,現在來請求迴歸洛川,去祭奠死去的先輩,特意前來辭行。”張說把泓師的話詳細述說了一遍,認為一同去檢視墓地為好。源乾曜以家裡貧困不能做這事來推辭,並說不敢麻煩法師同行。後來泓師又經過缺門,見到這個地方已經成為源家的墓地了。回來對張說說:“老天保祐幫助源家,應當是窪地的地方原來本是高岡,現在窪下去了,應當是高岡的地方本來窪現在高起來了。那墓門缺角的地方,全都修補了。問價錢,才知是賒買的。瞭解那看風水的人,原來是個村夫。問他師門流派,原來是憑藉鄉村流傳的一本書罷了,那規則制度卻是如此自然。源家子孫必然大富大貴。”後來源乾曜從京尹升為丞相,做侍中近二十年。
楊知春
開元中,忽相傳有僵人在地一千年,因墓崩,僵人復生,不食五穀,飲水吸風而已。時人呼為地仙者,或有呼為妄者,或多知地下金玉積聚焉,好行吳楚齊魯間。有二賊,乘僵人言,乃結兇徒十輩,於濠壽開發墓。至盛唐縣界,發一冢,時呼為白茅冢。發一丈,其冢有四房閣,東房皆兵器,弓矢槍刃(“刃”原作“人”,據明抄本改)之類悉備;南房皆繒綵,中奩隔,皆錦綺,上有牌雲,周夷王所賜錦三百端。下一隔,皆金玉器物;西房皆漆器,其新如昨;北房有玉棺,中有玉女,儼然如生。綠髮稠直,皓齒編貝,穠纖修短中度,若素畫焉。衣紫帔,繡襪珠履,新香可愛。以手循之,體如暖焉。玉棺之前,有一銀樽,滿。兇徒競飲之,甘芳如人間上樽之味。各取其錦彩寶物,玉女左手無名指有玉環,賊爭脫之。一賊楊知春者曰:“何必取此,諸寶已不少。”久不可脫,競以刀斷其指,指中出血,如赤豆汁。知春曰:“大不仁。有物不能贖,卒斷其指,痛哉。”眾賊出冢,以知春為詐,共欲殺之。一時舉刀,皆不相識,九人自相斫,俱死。知春獲存,遂卻送所掠物於冢中,相以土瘞之而去。知春詣官,自陳其狀,官以軍人二十餘輩修復。復尋討銘志,終不能得。
(出《博異志》)
唐玄宗開元年間,傳說有一個埋在地下一千年的殭屍,由於墳墓崩塌,而得以復活。這復活的殭屍,不吃五穀雜糧,只需喝水吸風。人們叫他地仙,也有人叫他為狂人。他似乎知道地下金玉珠寶埋藏的地點,經常活動在吳、楚、齊、魯一帶。有兩個盜賊,根據他說的話,召集了十多個歹徒,在濠壽開掘古墓。他們在盛唐縣界挖掘一座被人們稱為白茅墓的古墓。挖到一丈深,看到墓穴中有四間墓室。東室全是兵器,弓、箭、槍、刀齊全。南室全是絲織品,中間梳妝檯上全是上等布匹。上面有塊牌子寫著,“周壽王所賜