第531部分(3 / 4)

小說:太平廣記 作者:

。“某視其身,方知有符,求謝甚至。公主雲:”吾亦諒君此情,然符命已行,勢不得住。“悉呼兒女,令與父訣,某涕泣哽咽。公主命左右促裝,即日出城。

某問其居,兼求名氏,公主雲:“我華嶽第三女也。”言畢訣去,出門不見。(出《廣異記》)

從前有位書生赴京趕考,走到關西,住進一個旅店裡。忽然有幾個貴人的僕從進店說公主要來這裡住,並用幛幕把周圍幾家店房都圍了起來。店裡的人們很驚慌,還沒來得及搬走就聽見外面公主的車聲隆隆,只好關上房門不敢出來。公主住下後要洗澡,叫使女查查不許有人在屋裡。使女發現躲在門後的書生,就大罵起來。公主把書生叫出來仔細看了看說:“這個人挺不錯的,不要難為他。”公主去洗浴,就讓書生在屋裡待著。洗浴以後,又和書生談起來,話很投機,就讓使女領書生去洗浴,並給他換上華貴的衣服。然後在屋裡掛上華麗的紅帳子,床上鋪了錦鍛被褥,和書生一同就寢了。第二天,公主和書生一起來到京城。

公主家在懷遠裡住,家裡有好幾百名僕從婢女,其富貴的程度當時誰也比不上。公主家的人都管書生叫駙馬。書生的用度也象王公貴族一樣排場。公主還派人到書生自己的家裡去問候,並給了很多錢和貴重的物品,書生家裡也過起了豪華的生活。這樣過了七年,公主生了兩男一女。有天公主忽然對書生說:“我打算為你娶個妻子。”書生很驚訝。公主說:“我不是凡人,不可能永遠陪伴你,你應該有自己的妻室。”書生這才知道不是公主對他沒有恩愛了。後來書生就娶了一房妻子,但仍和公主經常來往。妻子家發現書生常常一出去好幾天不回家,就派人跟著,見書生常去一個破敗的宅第,於是懷疑書生是被鬼怪所迷。有一天,家裡人把書生灌醉,叫道士寫了符咒裝進他的衣服裡。書生又到公主那裡去,在門外就讓公主的僕人擋住不讓進去。書生不知原因,很難過的靠在門上不走。公主出門來,狠狠責備書生說:“你不過是一個貧困的書生,由於我你才過上了好日子。我待你這麼好,你為什麼讓你妻子家畫符咒來害我?你以為我還鬥不過你嗎?”書生翻檢自己的衣服,才知道身上藏著符,急忙向公主陪罪。公主說:“我原諒你,但是符咒已起了作用,我們不能再來往了。”

說罷就把兒女們叫來,讓他們和書生訣別。書生痛哭失聲。公主叫僕人快收拾收行李,當天就要出城。書生忙問公主家住哪裡,求公主把姓名告知。公主說:“我是華山君的三女兒。”說完就和書生訣別,一出門就不見了。

王 僴

王僴者,少應通事舍人舉。開元末,入京。至闕西,息槐樹下,聞(聞原作為。據明鈔本改。)傳詔聲。忽見數騎,狀如中使,謂僴曰:“為所宣傳,真通事舍人矣。”因以後騎載僴。僴亦不知何人,倉卒隨去。久之,至華嶽神廟中。使置僴別院,誡雲:“慎無私視。”便爾入內。僴獨坐,聞棒杖楚痛之聲,因前行竊窺。見其婦為所由繫頸於樹,以棒拷擊。僴悲愁佇立,中使出,見慘怛而問其故。僴涕泗,具言其事。使雲:“本欲留君,妻既死,理不可住。若更遲延,待歸之後,即不能救。君宜速還開棺,此即放妻活。”乃命左右取驛馬,送王舍人。俄見一狐來,僴不得已,騎狐而騁。其疾如風,兩日至舍。騎狐乃其魂也,僴本身自魂出之後,失音不言。魂既至家,家人悲泣。僴命開棺,其妻已活,謂僴曰:“何以至耶?”舉家歡悅。後旬日,本身方至。外傳雲:“王郎歸!”失音已十餘日。魂雲:“王郎至矣。”出門迎往,遂與其魂相合焉。(出《廣異記》)

唐朝開元末年,有個叫王僴的人去考通事舍人。進京城後,在皇宮西門外一棵槐樹下歇息。忽然聽見宣讀詔書的聲音,接著來了幾個騎馬的人,看樣像是宮中的使者,他們對王僴說:“王舍人,奉命傳你!”王僴弄不清他們是誰,只好倉促的騎上馬隨他們而去。跑了半天,進了華岳廟。使者讓王僴呆在另一個院裡,並警告他說:“不許偷看。”然後就進去了。王僴正呆坐著,忽然傳來陣陣拷打和哭叫聲,就跑去偷偷看,一看竟是自己的妻子被吊在樹上拷打。王僴沒有辦法,只能痛苦地站在那裡看著。不一會兒那使者轉來,見王僴滿面悲然,問是為什麼,王僴忍不住哭了起來,說出剛才看見的事。使者說:“本來打算把你留在這裡,現在你妻子已死,就不能留你了。若再延誤時間,你妻子就沒救了。你快回去開棺材,這裡馬上放她回去。”說罷讓左右趕快牽馬送王僴回去。不一會,牽來一隻狐狸。王僴顧不上許多,只好騎上狐狸。那狐狸跑起來竟象風一樣快,兩天就到了家。

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved