第575部分(3 / 4)

小說:太平廣記 作者:

出來一看,就看見了他去年拜揖的方相,站在門口說:“您去年的今天和我說話了嗎?”孝謙驚倒在地,一會就死了。貞觀初年,崔信明為洋州令,和縣丞向瓘說法一樣。

李文府

隋文帝開皇初,安定李文府,住鄴都石橋坊。曾夜置酒瓶於床下。半夜覺,忽聞瓶倒漏酒聲,使婢看之,酒瓶不倒,蓋塞如舊。須臾,復聞有物嗒水聲,索火照看,屋內靜無所見。滅燭下關,未睡,似有以手指斫其膝。至三,文府起捫之,又無所得。乃拔刀四面揮之,即聞有聲如飛蟬曳響,衝而出。文府後仕兗州須昌縣丞,至開皇八年,見州故錄事孔瓚,即須昌人,先亡。忽白日至文府廳前再拜,文府驚問何為,雲:“太山府君選好人,瓚以公明幹,則相薦舉。”文府憂惶叩頭。瓚良久雲:“今更為方便,慎勿漏言。”至十年,自說之,說訖,便覺不快,須臾而死。(出《五行記》)

隋文帝開皇初年,安定人李文府,住在鄴都石橋坊。他曾在晚上把酒瓶放在床下。半夜醒來,忽然聽到酒瓶倒了酒灑了的聲音。讓婢女看看,酒瓶沒倒,蓋塞依舊。一會,又聽到有東西滴嗒水的聲音,拿火照看,屋內靜悄悄的沒看到什麼。滅燭躺下沒睡著,好象有手指砍他膝部,到第三次,文府起身按住,又沒有什麼,就拔刀四面揮砍,就聽到好象飛蟬的聲響衝出門去。文府後來官至兗州須昌縣丞。到開皇八年,看見了兗州以前的錄事孔瓚。是須昌人,已經死了。忽然白天到文府廳見拜見。文府驚訝地問為什麼?孔瓚說:“太山府君選賢。我因你有才幹,就舉薦了你。”文府倉惶叩謝。孔瓚過了半天說:“現在為你幫忙,千萬不要說出。”到了開皇十年,文府自己說出了這件事,說完就覺得不舒服,一會就死了。

史萬歲

長安待賢坊,隋北領軍大將軍史萬歲宅。其宅初常有鬼怪,居者則死,萬歲不信,因即居之。夜見人衣冠甚偉,來就萬歲。萬歲問其由,鬼曰:“我漢將軍樊噲,墓近君居廁,常苦穢惡。幸移他所,必當厚報。”萬歲許諾。因責殺生人所由,鬼曰:“各自怖而死,非我殺也。”及掘得骸柩,因為改葬。後夜又來謝曰:“君當為將,吾必助君。”後萬歲為隋將,每遇賊,便覺鬼兵助己,戰必大捷。(出《兩京記》)

長安待賢坊,是隋北領軍大將軍史萬歲的住宅。這個宅子開始常鬧鬼。住的人都死了。

萬歲不信,就住進了這個宅子。夜裡見一個人衣冠高大華美,來見萬歲。萬歲問他來的事由,鬼說:“我是漢將軍樊噲。墓地靠近您住宅的廁所。常常苦於穢惡之氣。如果有幸移葬他處,必當厚報。”萬歲答應了,進而責問他殺人的原由,鬼說:“他們各自因害怕而死,不是我殺的。”到後來挖出棺木,作了改葬之後。鬼夜裡又來道謝,說:“您能成為將軍,我一定幫助您。”後來萬歲為隋朝將軍。每每遇到賊軍,就覺得有鬼相助。打起仗來必定大勝。

房玄齡

房玄齡、杜如晦微時,嘗自周偕之秦,宿敷水店。適有酒肉,夜深對食。忽見兩黑毛手出於燈下,若有所請,乃各以一炙置手中。有頃復出,若掬,又各斟酒與之,遂不復見。食訖,背燈就寢,至二更,聞街中有連呼王文昂者,忽聞一人應於燈下。呼者乃曰:“正東二十里,村人有筵神者,酒食甚豐,汝能去否?”對曰:“吾已醉飽於酒肉,有公事,去不得。勞君相召。”呼者曰:“汝終日飢困,何有酒肉。本非吏人,安得公事。何妄語也?”

對曰:“吾被累吏差直二相,蒙賜酒肉,故不得去。若常時聞命,即子行吾走矣。”呼者謝而去。(出《續玄怪錄》)

房玄齡、杜如晦未顯貴之時,曾經一起從周地到秦地去。晚上宿於敷水店。正好有酒有肉,深夜對坐而食。忽然看見兩隻長著黑毛的手從燈光下伸出來,好象有什麼請求,就各自拿一塊烤肉放在手中。過了一會兒。手又出來,象捧著東西的樣子。房、杜又各自斟了一杯酒給他,就沒再見手出現。吃完飯,背對著燈就睡覺了。到了二更時,聽到街中有連聲呼喚王文昂的聲音。忽然聽見一個人在燈下答應。喊的人就說:“正東二十里,有村人祭神的筵席,酒菜很豐盛。你能不能去?”回答說:“我已酒足飯飽。還有公事,去不了。勞煩你召呼我。”喊的人說:“你整天被飢餓所困,哪來酒肉?你本來不是官吏,怎麼會有公差?為什麼要說謊呢?”回答說:“我受陰累官吏差遣來給二位丞相值班。承蒙二相賜我酒肉,所以不能去。若平時聽到呼喊,立刻就你追我趕地去了。”喊的人辭別而去。

魏 徵

鄭國公魏徵,少時好

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved