第471部分(3 / 4)

小說:太平廣記 作者:

。許升年輕時是個賭徒,不修養自己的品行。呂榮曾經親自去操持家裡的產業,以便奉養她的婆母。並多次勸他鑽研學業。許升每次有不良行為,她就流著眼淚對他進言規勸。呂榮的父親長期積蓄的憤恨終於暴發出來,於是要叫回呂榮打算讓她改嫁。呂榮嘆息道:“這個命中應有的遭遇,在道義上也是不該離異再嫁的。”始終不肯回去。許升因此受到感動而自勉自勵,於是到外地去求師學習,終於取得功名。不久被本州推薦任命為官,走到壽春縣時,被強盜殺害。刺史尹耀捕捉到了那個盜賊,當呂榮去大路迎喪的時候,聽說捕到盜賊。便來到州府,請求戮殺仇人,尹耀聽允了她的要求,呂榮便親手砍下盜賊的頭,用以祭奠亡靈。後來郡內遭遇寇賊,強盜們要奸辱她,她越牆而走,強盜持刀將她追獲,說:“從我則生,不從我則死!”呂榮說:“為了節操道義,決不讓身子受到汙辱!”強盜於是將她殺死。這一天,颳起了大風下起了暴雨,雷擊電閃,強盜恐慌了,立即叩頭謝罪,並把她埋葬了。

封景文

殷保晦妻,封敖孫也,名絢字景文,能文章草隸。保晦歷校書郎,黃巢入長安,共匿蘭陵裡。明日,保晦逃,賊悅封色,欲取之,固拒。賊誘悅萬詞,不答。賊怒勃然曰:“從則生,不然,正膏我劍。”封罵曰:“我公卿子,守正而死。猶生也。”終不從逆賊手,遂遇害。保晦歸,左右曰:“夫人死矣。”保晦號而絕。(未注出處,談氏引自《新唐書》)

殷保晦的妻子,是封敖的孫女,名絢字景文,會寫文章,並擅長草書、隸書。殷保晦任校書郎時,黃巢進入長安,夫妻一起藏於蘭陵。第二天,殷保晦逃走,賊人喜歡景文的美色,想要娶她,被她嚴厲拒絕。賊人好話說了千千萬,封景文仍不答應。賊人勃然大怒道:“從我則生,不然的話,正好用你來潤滑一下我的劍!”封景文罵道:“我乃是公卿之後,守節而死,雖死猶生!”一直不肯依從賊人而讓他得手,於是被殺害。保晦回來,左右告訴他說:“夫人死了!”保晦痛哭而死去。

高彥昭女

高愍女名妹妹。父彥昭,事正己,及納拒命,質其妻子,使(子使二字原空缺,據黃本補)守濮陽。建中二年,挈城歸河南都統劉玄佐。屠其家,時女七歲,母李憐其幼,請免死為婢,許之。女不肯曰:“母兄皆不免,何賴而生。”母兄將被刑,遍拜四方,女問故,答曰:“神可祈也。”女曰:“我家以忠義誅,神尚何知而拜之。”問父所在,西向哭,再拜就死。德宗駭嘆,詔太常諡曰“愍”,諸儒爭為之誄。彥昭從玄佐救寧陵,復汴州,授穎州刺史,朝廷錄其忠。居州二十年不徙,卒贈陝州都督。(原缺出處,許刻本作出《廣德神異錄》)

高愍女,原名叫妹妹。父親高彥昭,原來在正己手下做官,等到讓他歸順時被他拒絕。

於是留下他的妻子兒女為人質,派他去駐守濮陽。唐朝建中二年,高彥昭帶著城池歸府河南都統劉玄佐,因而他的家屬全被屠殺。當時他的女兒才七歲,母親李氏可憐她還年幼,請求免她一死去做婢女,他們答應了她的要求,可是女兒不肯,道:“母親哥哥都不免死,還依靠誰活著?”母親和哥哥將要被執行,於是遍拜四方,女兒問為何要拜,母親說:“這是向神禱告乞求。”女兒道:“我們家是因為忠義而被殺,神怎麼不知道而還要去拜它?”她問過父親在哪裡,便面向西方痛哭,再拜而後赴死。德宗對此女很驚歎,下詔由太常博士為此女立諡號為“愍”,許多儒士都爭相為她寫悼念文章。後來高彥昭隨劉玄佐援救寧陵,收復汴州,被授予穎州刺史,朝廷記載了他的忠君事蹟。他在穎州任職二十年而未遷調,死後追贈為隘州都督。

李誕女

東越閩中有庸嶺,高數十里。其下北隰中,有大蛇,長七八丈,圍一丈。土俗常懼。東治都尉及屬城長吏多有死者。祭以牛羊。故不得福。或與人夢,或喻巫祝,欲得啖童女年十二三者。都尉、令長患之。共求人家生婢子兼有罪家女養之。至八月朝。祭送蛇穴口。蛇輒夜出吞齧之。累年如此。前後已用九女。一歲將祀之,募索未得。將樂縣李誕家有六女無男,其小女名寄,應募欲行。父母不聽。寄曰:“父母無相留。今惟生六女,無有一男。雖有如無。女無緹縈濟父母之功,既不能供養,徒費衣食。生無所益,不如早死。賣寄之身,可得少錢以供父母,豈不善耶?”父母慈憐不聽去。終不可禁止。寄乃行,請好劍及咋蛇犬。至八月朝,便詣廟中坐。懷劍將犬。先作數石米餈蜜麩以置穴口。蛇夜便出,頭大如囷,目如二尺鏡。聞餈香氣,先啖食之。寄便放犬,犬就齧

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved