第641部分(3 / 4)

小說:太平廣記 作者:

的內容。枚皋說:“你正有心事不快樂,仍有幸相互瞭解。以後到了金陵,你可以抄錄。你家妖怪作祟,不是我乾的。那人離此不遠,只要問一問別人,你會知道的。”曹朗就把這事告訴了顧道士。顧道士就捨棄不幹了。鄉間有一個女巫叫朱二孃。曹朗又去求她占卜。女巫讓家人全都出去,只有花紅頭痛沒起來。女巫硬把她叫起來攆出去,責備她說:“為什麼這樣呢?娘子不知道,你咋不說?”於是就來拽她的胳膊。她的胳膊近肘處隆起一寸多長的青脈。女巫說:“賢聖就住在這兒,夫人為什麼吃驚了?”花紅下拜,連說自己是身不由己。

曹朗害怕了,把她減價賣給了別人。她經過兩家,都這樣。於是就把她放了。她無處容身,常到各寺院去做些針線活維持生計。後來有一個叫申屠千齡的包山道士打此路過,說花紅本來是洞庭山人家共同買的一個女子,讓她守洞庭山廟。後來因為洞庭觀向北拓展了二百多步,那座廟就廢除了。那些人家把她賣給曹朗時,廟中的山妖鬼怪無所依存,就和它們的同類們在她的胳膊上巢居下來。東吳的人們都知道這件事。

秄 兒

彭城劉剌夫,會昌中,進士上第。大中年,授鄠縣尉卒。妻王氏,歸其家,居洛陽敦化裡第,禮堂之後院。鹹通丁亥歲,夜聚諸子侄藏鉤,食煎餅。廚在西廂。小童秄兒,持器下食。時月晦雲慘,指掌莫分。秄兒者,忽失聲仆地而絕。秉炬視之,則體冷麵黑,口鼻流血矣。擢髮炙指,少頃而蘇。復令數夫束縕火循廊之北。於倉後得所持器。倉西則大廁。廁上得一煎餅,溷中復有一餅焉。(出《三水小牘》)

彭城的劉剌夫,會昌年間考中進士,大中年授鄠縣縣尉他就死了。妻子王氏回到老家,住在洛陽敦化裡的宅第的後院。鹹通丁亥年,夜間聚集各位子侄來做“藏鉤”的遊戲,吃煎餅。廚房在西廂。小僮秄兒,拿著食器來送飯。當時月色昏暗烏雲低垂,伸手不見五指。秄兒忽然失聲摔倒而氣絕。人們拿來燈燭一看,只見他身體冰冷,面色發黑,口鼻流血。經過針灸拍打,過了一會他才甦醒過來。又讓幾個男子捆綁破麻做成火把,順著廊簷向北去尋找。在庫房後邊找到了秄兒所拿的食器。庫房的西頭就是大廁所。在廁所找到了一張煎餅。

糞坑裡還有一張煎餅。

李 約

鹹通丁亥歲,隴西李夷遇為邠州從事。有僕曰李約,乃夷遇登第時所使也。願捷善行,故常令郵書入京。其年秋七月,李約自京還邠,早行數坊,鼓始絕。倦憩古槐下。時月映林杪,餘光尚明。有一父皤然,傴而曳杖,亦來同止。既坐而呻吟不絕。良久謂約曰:“老夫欲至咸陽,則蹣跚不能良行。若有義心,能負我乎?”約怒不應,父請之不已。約乃謂曰:“可登背。”父欣然而登。約知其鬼怪也,陰以所得(明抄本“得”作“持”。)哥舒棒,自後束之而趨。時及開遠門,東方明矣。父數請下,約謂曰:“何相侮而見登?何相憚而欲舍?”束之愈急。父言語無次,求哀請命。約不答。忽覺背輕,有物墜地。視之,乃敗柩板也,父已化去。擲於裡垣下,後亦無咎。(出《三水小牘》)

鹹通丁亥年,隴西李夷遇是邠州從事。他有個僕人叫李約,李約是李夷遇考中進士的時候就使用的僕人。樸實敏捷還善於走路,所以李夷遇常讓他進京城送信。那年秋天七月,李約從京城回邠州,早早起來,走過幾個住宅區,更鼓才不響了。他很疲倦,在一棵古槐樹下休息。當時月亮映在林梢,餘光還比較明亮。有一個白頭髮老頭,彎著腰拄著柺杖,也來到槐樹下停下來,坐下之後還呻吟不止。過了好一會兒,他對李約說:“老漢我想到咸陽去,但是腳步不靈不能長時間走路,你要是有義心,能揹我嗎?”李約很生氣,堅決不答應。老頭不停地求請。李約就對他說:“你可以趴到我背上來啦!”老頭高興地趴到他背上。李約知道他是鬼怪,暗中把帶在身邊的“哥舒棒”拿出來,從後邊把他綁住往前走。當時到了開遠門,東方已經放亮了。老頭幾次請求下來。李約對他說:“你為什麼欺侮我而騎到我身上?為什麼害怕我又要離去?”捆綁得更緊了。老頭語無倫次,苦苦地哀求。李約就是不答應。忽然覺得背上變輕了,有東西墜落到地上。一看,是一塊爛棺材板子。老頭已變化而去。李約把棺材板子扔到里巷牆下,後來也沒什麼災禍。

張 縝

處士張縝,多能善琴。其妻早亡於江陵,納妾甚麗。未旬日,主庖小青衣於灶下得一銅人,長可一寸,色如火。須臾漸大,長丈餘,形狀極異。走入縝室,取其妾食之,毛髮皆盡。食訖漸小,復如舊形,入灶下而失

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved