骸跋某�熳幼轄鶉��錚�透�械賴碌娜恕!彼斬餱約盒睦鏘耄何乙允裁次�攏�
又自己盤算道:我得了這些財寶,然後再修德,也可消災。他沉吟不決。到了晚上,仍嘆息不定。那爛木忽然對他說:“你為什麼不改名叫有德,這樣就可以了。”蘇遏說:“好。”
於是稱作蘇有德。爛木說:“君子您倘若能把我送到昆明池中,從此就不會再擾亂人了。”
蘇有德答應了它。第二天早晨,蘇有德又向下挖了一丈多深。挖到一個鐵罐,把鐵罐開啟,得到紫金三十斤。蘇有德就把房錢還給了房主並重新修茸了宅院。把爛木送到昆明池。於是閉門讀書。三年後,被范陽節度使請去做幕僚。七年內,官獲冀州刺史。那座位宅再沒出過什麼事。
韋思玄
寶應中,有京兆韋思玄,僑居洛陽。性尚奇,嘗慕神仙之術。後遊嵩山,有道士教曰:“夫餌金液者,可以延壽。吾子當先學鍊金,如是則可以肩赤松,駕廣成矣。”思玄於是求鍊金之術,積十年,遇術士數百,終不能得其妙。後一日,有居士辛銳者,貌甚清瘦,偢然有寒色,衣弊裘。叩思玄門,謂思玄曰:“吾病士,(”士“原作”亡“,據明抄本改。)
窮無所歸。聞先生好古尚奇,集天下異人方士,我故來謁耳,願先生納之。“思玄即止居士於舍。其後居士身疾,臞盡潰血且甚,韋氏一家盡惡之。思玄嘗詔術士數人會食,而居士不得預。既具膳,居士突至客前,溺於筵席上,盡溼。客怒皆起,韋氏家童亦競來罵之,居士遂告去,行至庭,忽亡所見。思玄與諸客甚異之,因是其溺,乃紫金也,奇光璨然,真曠代之寶。思玄且驚且嘆。有解者曰:”居士紫金精也。“徵其名氏信矣,且辛者蓋西方庚辛金也。而”銳“字”兌“從”金“,兌亦西方之正位。推其義,則吾之解若合符然。(出《宣室志》)
寶應年間,有個叫韋思玄的京城人,僑居在洛陽。生性崇尚寄異的事情,曾經羨慕神仙的法術。後來到嵩山遊覽,有個道士教導他說:“吃金液的人,可以延長壽命。先生您應當先學鍊金,若學會鍊金就可以和仙人赤松子、廣成子並肩了。”韋思玄於是尋求鍊金的方法。過了十年,韋思玄遇見的有道術的人幾百個,可始終沒有掌握鍊金的技巧。後來有一天,有個叫辛銳的居士,相貌非常清瘦,看上去面帶寒色,穿一件破舊的毛皮衣服,敲韋思玄的家門,對韋思玄說:“我是個有病的居士,無家可歸。聽說先生喜好古怪崇尚奇異,結交天下有奇特本領和有神仙方術的人,所以我特來拜見,願先生能收留我。”韋思玄立即留居士住了下來。這以後居士身體患病,全身的肉都被血浸泡著且很嚴重。韋氏一家人全都厭惡他。韋思玄曾經邀請幾位有道術的人共同吃飯,而居士沒有被邀參加。飯菜已經準備好了,居士突然來到客人面前,把尿撒在筵席上,全都溼了。來客很憤怒都站了起來。韋氏家中的僕人也都過來罵他。居士於是告辭離去。走到廳堂,忽然不見。韋思玄與諸位客人都很驚奇。於是一看這尿,原來是紫金,併發出奇特明亮的光,真稱得上歷代所沒有的珍寶。韋思玄又是驚奇又是感嘆。有人解釋說:這個居士是紫金精。研究一下他的姓名也確實是紫金精。辛就是西方庚辛金,而“銳”字“兌”從“金”,兌也是西方的正位。按字義推測,我的解釋是符合其義的。
李 員
進士李員,河東人也,居長安延壽裡。元和初夏,一夕,員獨處其室。方偃於榻,寐未熟,忽聞室之西隅有微聲,纖而遠,鏘然若韻金石樂,如是久不絕。俄而有歌者,其音極清越,泠泠然,又久不已。員竊志其歌詞曰:“色分蘭葉青,聲比磬中鳴。七月初七日,吾當示汝形。”歌竟,其音闋。員且驚且異。朝日,命家童窮其跡,不能得焉。是夕,員方獨處,又聞其聲,悽越且久,亦歌如前。詞竟,員心知為怪也,默然異之。如是凡數夕,亦聞焉。後至秋,始六日,夜有甚雨,隤其堂之北垣。明日,垣北又聞其聲,員驚而視之,於北垣下得一缶,僅尺餘,制用金成,形狀奇古,與金之缶甚異。苔翳其光,隱然有文,視不可見,蓋千百年之器也。叩之,則其韻極長。即令滌去塵蘚,方可讀之,字皆小篆書,乃崔子玉座右銘也。員得而異之,然竟不知何代所制也。(出《宣室志》)
進士李員,河東人,居住在長安延壽裡。唐朝元和年間初夏的一天晚上,李員獨自在他的臥室裡,剛仰臥在床上,還沒睡熟,忽然聽見屋內西邊的角落有微弱的聲音,細小又象離得很遠,就好象撞擊金石樂器所產生的韻律,像這樣很長時間不斷。一會兒又有人唱歌