視,樹上有年少人,可十四五,衣青衿袖,青幧頭。給使以為信人也,張弩射之,化為鳴蟬,其大如箕,翔然飛去。妻亦應聲驚曰:“噫!人射汝!”給使怪其故。役久時,給使見二小兒在陌上共語,曰:“何以不復見汝?”其一即樹上小兒也,答曰:“前不謹,(”謹“原作”遇“,據明抄本改。)為人所射,病瘡積時。”彼兒曰:“今何如?”
曰:“賴朱府君樑上膏以傅之,得愈。”給使白誕曰:“人盜君膏藥,頗知之否?”誕曰:“吾膏久致樑上。人安得盜之?”給使曰:“不然,府君視之。”誕殊不信,為試視之,封題如故。誕曰:“小人故妄作,膏自如故。”給使曰:“試開之。”則膏去半焉,所掊刮見有趾跡。誕自驚,乃詳問之,給使具道其本末。(出《搜神記》)
淮南王內史朱誕,字永長。到東吳孫皓執政時期,任建安太守。朱誕給事(官職名)的妻子本來有鬼病,而丈夫卻懷疑她有姦情。後來他假說要出門,其實他秘密地在牆壁上鑿了個洞偷偷地觀察她。他看見妻子正在機上織布,遠遠地望著桑樹,並向著那裡說笑。給事向上一看,只見桑樹上有少年,年紀在十四,五歲。穿著青色衣裳,戴著青色頭巾。給使以為是來傳遞訊息的人,便張弓射他。那少年立即變成了一隻鳴叫的蟬,大如簸箕,飄然飛去。
妻子也同時驚叫道:“噫,有人射你!”給使很奇怪其中的緣故。有一次出門辦事很長時間,給使看見兩個小孩在田埂上說話。有一個問:“怎麼再沒見到你?”其中的一個就是樹上的那個小孩,他回答說:“前些日子因不小心,被人用箭射中了,養傷養了好長時間。”
那個小孩又問道:“現在怎麼樣了?”他回答說:“多虧用了朱府房樑上的膏藥敷傷口,才治好了。”給使告訴朱誕說:“有人偷了你的膏藥,你知道嗎?”朱誕說:“我的膏藥一直放在房樑上,別人怎麼能偷到它?”給使說:“不對,請府君看看吧。”朱誕很不相信,便上去察看,結果密封如故。朱誕道:“真是小人故作妄言!膏藥明明完好如故。”給事道:“你再開啟看看。”開啟一看,膏藥已丟去一半,在被刮取的地方還能見著腳趾的痕跡。朱誕自然很驚奇,於是詳細地詢問他。給事全部敘述了事情的始末。
葛輝夫
晉烏傷葛輝夫,義熙中,在婦家宿,三更,有兩人把火至階前。疑是兇人,往打之,欲下杖,悉變成蝴蝶,繽紛飛散。有衝輝夫腋下,便倒地,少時死。(出《搜神記》)
晉朝烏傷人葛輝夫,義熙年間,有一次住在妻家,三更時分,有兩個人手持火把來到臺階前。葛輝夫懷疑是壞人,就去打這兩個人,剛想要下棒子,只見他倆都變成了蝴蝶,亂紛紛地飛舞,有一隻撞到葛輝夫的腋下,他便倒在地上。不一會兒就死去了。
� 蜓
《博物志》:“�蜓以器養之,食以硃砂,體盡赤,稱滿七斤,治搗萬杵,以點女子肢體,終不滅。”淮南萬畢術雲:“取守宮,新合陰陽,以牝牡各藏之甕中。陰乾百日,以點女臂,則生文章,與男子合,輒滅去也。”(出《感應經》)
《博物志》上說:“�蜓(俗稱壁虎),用器皿飼養它,給它硃砂吃,全身通紅。夠七斤重時,用杵搗上萬次,用來點抹在女子的肢體上,一直不會消失。”淮南的萬畢術說:“用守宮(即壁虎),剛賜交配之後,把公母分別收藏在甕中,陰乾一百天,用來點在女子的手臂上,就會生出花紋。如果與男子合房,花紋就會消失。”
肉 芝
肉芝者,謂萬歲蟾蜍,頭上有角,領下有丹書八字再重。以五月五日中(明抄本“中”
作“午”)時取之,陰乾百日,以其足畫地,即為流水。帶其(“其”原作“在”,據明抄本改)左手於身,闢五兵。若敵人射己者,弓弩失皆反還自向也。(出《抱朴子》)
肉芝,就是人們所說的萬歲蟾蜍。頭上長角,脖子下似紅筆寫出的雙重“八”字。在五月五日中午將它捉住,陰乾一百天,用它的足畫地,立刻就能流出水來。把它的左手帶在身上,能躲避五種兵器。如果敵人用弓箭射你時,那箭頭便會反過去向他自己射去。
千歲蝙蝠
千歲蝙蝠,色如白雪,集則倒懸,腦重故也。此物得而陰乾,末服之,令人壽四萬歲。
(出《抱朴子》)
千歲蝙蝠,顏色如白雪。落腳停留時則倒懸身子,這是因為頭太重的緣故。如能捉到此物而把它陰乾,研成粉末喝下去就能叫人長壽四萬年。
蠅觸帳
晉明