道:
“老人家,我有膽量和勇氣
前往敵營刺探軍情。
如果有人作伴,我會更加高興,而且信心百倍。
兩人總比一人強,這對計劃更有利。
單憑一個人的智慧,
往往不周到,而且猶豫不決,難下決心。”
聽罷,眾人爭先恐後,願意同去,
他們是阿瑞斯的侍從
大小埃阿斯,還有墨里奧涅斯、
涅斯托爾之子、阿特柔斯之子墨涅拉奧斯,
以及剛毅頑強的奧德修斯。
他們都熱血沸騰,情緒高漲。
人民的國王阿伽門農說道:
“中我心意的提丟斯之子狄奧墨得斯,
這麼多人願意同去,
你就選擇一個最好,最合適的人吧。
不要盲從虛名,
拋棄了真正的英雄,
也不要顧忌地位和出身,運用劣才,
哪怕他是強有力的權貴。”
這樣講話,是怕金髮的墨涅拉奧斯中選。
然而,咆哮戰場的狄奧墨得斯這樣說道:
“如讓我任意挑選,我怎能漏掉
足智多謀的奧德修斯?他剛毅勇敢,
而又鬥志昂揚,是雅典娜最鍾愛的人。
如有他在身邊,即使赴湯蹈火,
也能安然返回,因為他的智慧無人企及。”
堅毅的天神般的奧德修斯這樣答道:
“提丟斯之子,在場的各位都瞭解我,
所以你無需誇張地讚美我,
也不要責怪我。
我們趕緊出發吧,黎明女神正在走近,
黑夜已去了二分,僅剩下一分。”
說罷,他們全副武裝。
狄奧墨得斯的利劍留在了船上,
所以特拉敘墨得斯把自己的雙劍借給他,
還給他一面盾牌和牛皮帽。
牛皮帽,又稱便盔,是年輕人慣帶的,
牛皮做成,無角,無盔冠
墨里奧涅斯交給奧德修斯一張弓,
一個箭袋和一把利劍,
並拿出一頂皮製頭盔戴在他的頭上。
皮盔內層是交錯相交的耐用的繩條,
外層兩側插著野豬閃亮的獠牙,
中間墊著毛氈。
在奧墨諾斯之子阿明托爾的家裡,
奧托呂科斯偷得此盔,並帶出埃勒昂。
奧托呂科斯轉給庫特拉的安菲達馬斯,
後者來到斯坎得亞,當作人情,
送給了摩洛斯,摩洛斯又傳給了兒子墨里奧涅斯,
而如今它頂在奧德修斯的頭上。
他們武裝完畢,威武之勢讓人戰慄,
一一告別各位首領,起身出發。
雅典娜派遣的蒼鷹
從他們右後方飛過,夜色迷茫,
兩人雖不能看見,卻可耳聞它的啼鳴。
看到吉兆,奧德修斯大喜,暗中祈禱雅典娜:
“帶埃吉斯的宙斯之女,請聽我說。
我的一切都在你的護佑之下,
如今我更加需要你的幫助,
請允諾我們迅猛地傷害特洛亞人,
再安然地返回我們的軍營。”
咆哮戰場的狄奧墨得斯也在祈禱:
“請聽我說,宙斯之女,女神中的將軍,
請你象護佑出使特拜的提丟斯那樣
護佑我。在阿索波斯河,他與
阿開奧斯人告別,給卡德墨亞人
捎出友好的資訊。可在歸途之中,
他動用了武力,只因有你在他身旁。
現在,請你與我同行,
我將獻給你一頭一週歲的,寬額面的,
從未被馴服的小牛,
並用金片裹住尖角,
敬獻在你的祭壇上。”
雅典娜聆聽了他們的祈禱。
作完祈禱,他們繼續行進,
行進在濃黑的夜裡,
如兩頭跨過鮮血橫流、屍橫遍地的屠宰場的雄獅。
遵照赫克托爾的命令,特洛亞勇士並未入睡。
特洛亞人中高貴的首領和長老
聚在一起,仔細聽著
赫