那慈祥的夫子說:〃兒子;現在看看
那些為忿怒所制服的人吧;
而且我也要你確切相信;
那水底下也有人在;
他們嘆息而使水面上起泡;
不論你向哪裡看;都可以看到。
陷住在粘泥裡的他們說道:
‘在光天化日之下的新鮮空氣中;
我們慍怒;心中蘊藏著鬱郁的愁雲;
現在我們慍怒地躺在黑色的泥潭裡。;
他們這樣地在喉嚨裡咯咯作聲;
因為他們無法用完全的言語說話。〃
這樣;在乾燥的山腳和腐臭的沼澤之間;
我們走完了那可憎的泥沼的一大彎;
眼睛望著那些吞下汙水的人;
我們終於來到了一座城樓的腳下。
①這些話不知道屬於何種語言。地獄之神普盧塔用人們不懂的言語來恐嚇但丁和浮吉爾。
②邁克爾為大天使;他逐出了撒但(〃驕傲的淫虐〃)。
③卡利布提斯是墨西拿海峽裡的旋渦之名;古代航海者認為是最危險的;因為要避去它時;就會觸在它對面的名為西拉的礁石上。
④這是指第一歌裡所說的在白羊宮裡和太陽一起上升的星辰。這就是說;現在已過了子夜;在次日(四月九日)的清晨了。
第八歌
更新時間2010…8…15 14:50:26 字數:2796
第五圈:忿怒者
我要接著說;早在我們達到
那高峙的城樓腳下以前;
我們的眼睛就向上望到塔尖;
我們看到那上面高舉著兩支烽火;
而另一支�①從遠處打回訊號來;
遠得幾乎眼睛看不見它。
我轉身向那〃智慧之海〃;�②我說道:
〃這支烽火是說的什麼?而那邊另一支
回答的又是什麼?是誰安排的?〃
他對我說:〃在那汙濁的水上;
假使沼澤的霧氣不把它隱沒;
你已經可以看見所盼望的東西了。〃
就是從弦上發出;穿過空中的一支箭
也決不會象這樣的快;
有如我看到的一隻小船
在一個孤單的舟子的操縱下;
穿過水麵;向我們疾駛而來;他叫道:
〃現在你來了麼;兇暴的鬼魂?〃
〃夫雷加斯;�③夫雷加斯;這次你白白叫喊;〃
我的主宰說道:〃你能扣留我們的時間
不會比我們經過這池沼的時間更長。〃
如同一個人聽到說他受到了極大的欺騙;
因此便對它產生了劇烈的憤怒:
夫雷加斯也就這樣地赫然震怒。
我的導師上了小船;於是
叫我也跟他上去;等到我
在上面的時候;它才似乎載上了重量。�④
一等到我的導師和我上了船;
它那古舊的船頭就向前穿去;
比以往載著他人�⑤時吃水更深。
當我們穿過那死水航行時;
在我面前升起一個滿身泥汙的人;�⑥
他說:〃不到時候就來了的你是誰?〃
我對他說:〃我雖然來了;並不留下;
但是你是誰?怎麼竟這樣汙穢?〃
他回答:〃你看到我是一個在哭泣的人。〃
我便對他說:〃可詛咒的幽靈;
你永遠和哭泣;和煩惱在一起吧!
雖然你全身都是泥汙;我認得出你。〃
他於是伸出兩手向著船舷。
我那謹慎的夫子就把他推開;
一面說:〃去同其他的狗在一起吧!〃
他把兩臂摟住我的頸項;
吻吻我的臉孔;然後說道:
〃憤慨的靈魂啊!願生下你的她有福了。
在人世時;他是一個傲慢的人物;
他的一生沒有留下一點美名:
所以他的鬼魂仍在這裡暴跳。
世上有多少人現在還自以為
偉大的帝王;結果將留下千古的罪名;
到這裡來象豬一樣躺在泥汙裡!〃
我便說道:〃夫子;在我們離開