一件睡衣,或許還有一件寬大的便服。
她的一頭金髮披在肩上。
在他走過去站在她身邊的時候,她並沒有轉過頭來看他,而不是繼續向海上眺望。
他看出,她在觀察水上的磷光物質隨著海面的輕微波動而變幻形態。
他默不作聲地站在她身旁。後來她說:“在這樣一個夜晚,我確信我會看見一條美人魚,不然的話,美人魚或許覺得這裡海水太冷,不適於她們居住。”
她的聲音就彷彿是從夢中發出來似的。
就彷彿她是在夢中表達自己的思想,而不是向他說話似的。
侯爵回答說:“我很小的時候第一次坐著一條遊艇出海。我確信我看見了一條美人魚。我父親對我說,那是一條海豚,可是,我不相信他的話。”
娜達回答說:“我相信他錯了,您的確看見了一條美人魚!古代的海員們經常看見美人魚,他們不可能全都弄錯了。”
侯爵表示同意說:“他們當然不可能全都弄錯了。”
“我想,您所以要把您的遊艇叫做海豚號,是因為海豚在神話中佔有特殊地位,尤其是因為阿波羅就騎著一條海豚。”
侯爵笑了。
“我可沒有真的把我自己看作是阿波羅!”
娜達回答說:“您當然不是那樣。”
他覺得,她說這番話時相當熱誠,因此,這番話不可能只是客套話。
但是,她又接著說:“與此同時,阿波羅給世界帶來了光明和希望,您也以您自己的方式給世界帶來了光明和希望,縱然只是秘密地這樣做。”
侯爵警覺地望著她。
他詢問道:“您為什麼這樣想呢?”
她有一會功夫沒有回答。
然後,她說:“我認為,您到非斯去是出於某種十分重要的原因。雖然這很危險,我確信您會達到您的目標。”
侯爵震驚得目瞪口呆。
過了一會,他說,“我想象不出你為什麼要這樣想。 ”
娜達沒有回答。
但是,他看出來,她一邊笑,一邊繼續觀看波浪,希望找到一條美人魚。
第二天,在侯爵的要求下,他們又在一起吃午餐和晚餐。
不過,他發現,在兩餐之間,她卻設法躲了起來。
阿什利少校顯然曾經向她說明,她不能去打擾侯爵。
與此同時,他有點自我解嘲地對自己說,這對他的自我形象也有好處。
他的確不具有他原來想象的那麼大的吸引力。
他無法想象,他所認識的任何別的女人,在兩人同乘一艘遊艇的日子裡,能夠有意識地限定自己每天只在午餐和晚餐時間同他見兩次面。
只是等到他們更加接近目的地的時候,侯爵才開口說:“娜達,請不要走。我想同你談談。”
他沒有等她從餐桌位置上站起來就說了這番話。
因此,她也像他一樣走了過去,在一張舒適的單人沙發上坐下來。
膳務員離開客廳以後,侯爵開始說,“你一定明白,如果我們以現在的身份在摩洛哥出現,我們會犯很大錯誤。”
娜達點點頭說:“我早就想到您會這樣說。”
侯爵接著說下去:“因此,我弄到一張護照,上面寫著兩個人的名字。安東尼·戴爾是一位考古學家,娜達·戴爾是他的妹妹。她陪伴他同行。”
娜達大笑起來。
她說:“爵爺,我想,我能做你的‘妹妹’,應該感到十分榮幸。因為我知道您對有我同行十分生氣。”
侯爵回答說:“我現在不生氣了。娜達,我已經知道,你是一位十分聰明的青年女子。我從我們在餐桌上的談話中得到很多樂趣。這都是實話。”
他一邊說,—邊想,這確實是實話。
在他跟娜達談話的時候,他覺得他更像是在同一位男友談話。
甚至就彷彿她是布賴恩·阿什利似的。
他認識到,即令她是一位男人,她對外國風俗習慣的瞭解也是驚人的。
在她向他談起外國風俗習慣中一些值得注意的現象時,他才認識到,在外國的風俗習慣方面,她知道的比他還多。
但是,她從來沒有用任何字眼或任何眼神暗示他把她當做一個有吸引力的男人看待。
侯爵接著說下去:“從你與我的談話來看,我想你已經明白,一件至關重要的事就是,決不能讓任何人有一瞬間猜想