在吝,或不好史、書,或畏交遊,或趨炎熱而輕忽寒士。若非然者,則富翁大有裨益人處,何可少之!
【譯文】
文人往往喜歡鄙視那些富人,然而對於那些美妙的詩文佳作,又往往以金玉、珠璣、錦繡讚譽它們,這究竟是什麼道理呢?
【評析】
文人們鄙視富人們並不是因為財富,而是因為他們的財富來路不正,這些事情這些君子們承受不了,所以就出現了他們鄙視富人的局面。他們認為富人們利慾薰心、滿腦子銅臭、不仁不義、趾高氣揚、是一種醜陋的樣子。而財富本省是一種生產力高度發展的結果,是人類血汗的結晶,人們自然對它珍惜、喜愛,同時他們視金玉、珠璣、錦繡為上乘的物品,當他們形容自己喜愛的詩文時,就會以最華麗的詞語來誇飾。
由此看來文人們並不是人們所想的那樣對富人心存鄙視,而是大多數的富人們以不正當的手段,掠取錢財和物品以至於使人們將這種怨恨的情緒附加到了所有人的身上,所以人們痛恨富人們。正當的經營手段獲得財富每個人都會尊重,如果是採取非法手段那麼會遭到人們的唾罵,還有可能遺臭萬年。
能閒世人之所忙者
【原文】
能閒世人之所忙者,方能忙世人之所閒。
【譯文】
能夠擱置世人所忙的事情,才可以忙在別人都不忙的事情,從而有一番作為。
【評析】
這句話看似簡單,實則難以達到,裡面似乎包含著辯證的味道。人們總是會有太多的慾望,當慾望日益膨脹時,心就無法專心於一件事情,結果自然不會向所預期的那樣。人們的能力是有限的,但總想佔取或擁有所有的財富或榮譽,這就難免心有旁騖,這山望著那山高,不能靜下心來做事情,結果就會影響效率,或者終會一事無成,這些都是可能的。所以當我們打定主意要做事情時,就要定好目標,持之以恆的做下去,不能三天打魚兩天曬網,否則終究是做不好任何事情的。