第1部分(2 / 4)

式不像往日那樣大喊大叫,那樣聳人耳目。須知當今年輕一代的相當大一部分人所採取的正是這種新的反抗形式。

誠然,當我們受到家庭裡。中學裡和大學裡那種整體上的衝突業已平息的時候,當我們看到大街小巷已經從那些沒完沒了的遊行示威中掙脫出來的時候,我們會感到由衷的高興,我們當然也不願意看到,就在這個昇平世界的外表下面,在為數日益增長的年輕人身上,開始出現另一些令人擔憂的徵兆:一種奇怪的麻木不仁的狀態,一種自我反省的傾向。大多數已經立足於社會的成年人都採取一種基本上是防守的,逆來順受的態度:“搞你們的‘反文化’去吧,過你們的稀奇古怪的生活方式去吧,只要你們不干擾我們這個小小的世界就行了。可到頭來你們終將明白,要想在我們這個有高度組織而且是無情的社會中生活下去,那你就不得不下山還俗,重新做個平民!”對青少年漠不關心,甚至對他們表現出不屑一顧的態度,我們可以用這兩句話來形容他們的用意:“讓我們安靜!”和“我們井水不犯河水!”其實,這種見解只不過是成年人主觀的願望,也是一種盲目的願望。因為事實上克麗斯蒂娜和其他千千萬萬的青少年都是由於感到失望而脫離了我們的世界,因為大人並不懂得給這些孩子們展現出一個人類大家庭的形象,本來這個大家庭也有他們的一份,而且他們也將樂意參加,並且會在這個大家庭得到理解,感到安全和溫暖。克麗斯蒂娜和她那幫吸毒者,賣淫的夥伴一樣,都有滿腹苦衷的父母,他們的父母往往無意之中把自己的失望和孤獨——物質上的和精神上的——以及他們自身的痛苦和怨恨轉嫁給他們的孩子。

往往正是像克麗斯蒂娜這樣的孩子特別敏感,他們的感情十分脆弱,可同時卻又充滿著自尊。他們從父母一代的失敗中得到教訓,因而想逃避這個與他們格格不入的所謂“正常的”社會。看到這些脆弱的未成熟的孩子為了適應一個不現實的。但卻能滿足他們內心深處的慾望而結成團伙時,實在可悲之至。而他們的這些企圖是註定要失敗的。克麗斯蒂娜究竟想從她的團伙中尋求些什麼呢?無非是要求得到一點點真正的友愛和遠離噪鬧塵世的安寧。她尋求自己能為他人所接受,以逃脫種種有形無形的壓迫。“我不敢肯定,到底在那些不吸毒的青年人當中能否存在像我們團伙中的這種友誼?”對她來說,團伙還是一個逃學避難所。本來,從理論上講,學校應該是他們所向往的地方,可她卻用一種失望的口氣譏諷學校:“什麼叫‘環境保護’?環境保護不就是首先教導人們懂得和別人一起生活。這才是這所討厭的學校應該教我們的課題。應該教我們懂得彼此相互關心。而不應該讓每個人說大話,總想出人頭地,為了撈個好分數而整天挖空心思不擇手段。”

也許有的讀者為了自我寬慰而認為本書所披露的現象只不過與幾個大城市有關而已,充其量也只不過是一種社會邊緣的視象罷了。對這種讀者,我們可以直言相告:少年吸毒。少年酗酒,以及由此產生的副作用——少女賣淫和與吸毒直接相連的少年犯罪等早已成為一種遍地蔓延的疾病。可是,為什麼人們對這些禍害沒有足夠的認識呢?克麗斯蒂娜的懺悔為我們提供了一些解釋:在那些瞭解內情的部門當中——其中有一部分是官方機構(諸如警察局、社會保健機構、醫療所)——很少有人對這個問題刨根問底,拉起警報。這些總是悄悄地過去,彷彿其中存在著某種默契似的,不管什麼部門,都只能按例行公事的老一套辦法來解決這個問題。人們總是滿足於觀察、登記,最多也只能是把他們關押起來了事。因此,對於這些失足青年的痛苦、絕望以及他們的生活方式,人們都視而不見,置若罔聞,而且竭力把吸毒這個問題說成只是走私。販賣毒品者的罪行,因而所進行的鬥爭只不過是一種消毒的問題。有關部門如果能及時在政治上得到更多的支援,那麼他們完全可以在治療和預防方面做出更多的工作。可惜這種政治上的支援迄今仍然有虛無實。而政治行動本身也受到普遍主張剋制的公眾輿論的壓力。這種傾向是由某些政治勢力精心策劃出來的,因為他們擔心任何微小的形影都可能會給已經建立起來的秩序帶來損失,所以把一切都歸咎於不適應的人或者是外國腐化者的失敗。

這裡不僅是一個改進有關吸毒者的資訊問題,而更重要的是改變成年人對吸毒問題的態度:我們應該有足夠的勇氣來正視這個不幸的社會問題,因為我們本身對此負有主要責任,無法開脫。從某種意義上來說,吸毒問題只不過是反映我們這些成年人——我這裡只當是一種籠統的說法——無能的一種,明顯的症狀,說明

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved