斯波克說。
“碰巧我們正在定你所定的道路,這難道不幸運嗎?”麥科伊說。
“不談這個問題吧,博內斯,”柯克說。但是他繼續用一種嚴肅的口氣對斯波克說:“你是我的科學官一我希望你今後瞭解到或者感覺到什麼東西,都立即向我彙報。”
“我已同意作為星際艦隊的軍官在這裡效勞了。”斯波克回答道,但態度仍然非常生硬。
柯克點了點頭,接受了斯波克的反駁。他說:“謝謝你,這對我也是一樁痛苦的事情。”
斯波克轉身走了,沒有再說一句話。
柯克和麥科伊交換了一下失望的眼色,然後柯克轉身也要走了。
“吉姆……”麥科伊把他叫住。柯克轉回身來,麥科伊等斯波克肯定走到了聽不見他們說話的距離後說:“不管伏爾甘多麼認真地看待他們作的誓言,但是記住,任何事物和任何人總有一個破裂點。”
柯克搖頭說:“我不相信斯波克會被人利用來反對我們。”
“柯克,如果那種意識確實象斯波克描述的那樣巨大有力,斯波克可能也無辦法。”
柯克返回駕駛臺時發現斯波克已坐在他的工作臺旁,表情呆板、平淡。
德克爾坐在指揮椅上,當然,這是完全適當的。這位年輕的副船長站起來,走了過來向他報告情況,並遞交——份有關目前飛船各單位工作效率情況的材料。
“飛船各重要系統的情況已有明顯的改進,船長,”德克爾報告說。他指著切科夫的武器一防衛系統說,這個系統的效率大約達百分之八十五。通訊系統也達到這個效率。輔助系統的效率仍然差一些,因為主要精力都花費在——些主要的、關鍵的系統上了。
這是什麼?德克爾的顯示屏上出現了一個令人高興趣的備用動力設計;事實上,這正是剛才柯克向輪機長談到的事!難怪斯科特提議要柯克與德克爾談一