第162部分(2 / 4)

小說:HP之異鄉 作者:中國長城網

走進茶室,旁若無人地往椅子上一坐,拿手一拍桌面:“茶,不要加奶和糖。”

一杯熱騰騰的茶水瞬間出現在奧薩姆眼前。

奧薩姆舉起杯子送到嘴邊喝下一口,挑剔地擰了下眉心:“嗯,還行。弄點吃的,我餓了。”然後,一個三層托盤的點心架憑空出現,奧薩姆皺著眉頭挑了半天才拿起一塊糕點。

“幹嘛盯著我看?不認識了?”奧薩姆發現海姆達爾目不轉睛的瞪著自己。

“我在重新認識您。”海姆達爾點點頭。

“為什麼?”奧薩姆奇道。

因為距離產生美。

奧薩姆?道爾頓帶給海姆達爾的第一印象其實挺深刻的,冷酷,銳利,嚴謹和迫人的壓力是海姆達爾給道爾頓加上的標籤,換句話說它們代表了海姆達爾眼中成熟男士所具備的幾項魅力特質……

海姆達爾低頭喝了一口茶,默默反省,心裡升起了一股類似偶像破滅後的空虛感。

隆梅爾看到兒子一臉的鬱卒就忍不住笑了起來。

奧薩姆皺眉怒視他,為了不嚇到裡格,他把不快的矛頭全部對準了隆梅爾,也就是所謂的遷怒。

隆梅爾不予理會,對這位不速之客不鹹不淡的說:“吃完了早點回去,看著就心煩。”道爾頓家族不會連這點東西都供應不起了吧?!

奧薩姆同樣也習慣了聽而不聞視而不見,從懷裡拿出一封信放到海姆達爾眼前:“這信轉寄到我們家裡去了,大概是因為翻倒巷一直沒人接受。”

自從海姆達爾住進老宅,斯諾和妮爾也暫時搬到了這裡。

這寄信人還挺聰明的,知道給信使多留條路,奧薩姆素來欣賞鍥而不捨的聰明人。

是威克多的信!海姆達爾接過信件以後,臉上不由自主地露出欣喜之色,溢於言表且毫不做作的歡愉看的奧薩姆嘖嘖稱奇。

“爸爸,我是不是可以……”海姆達爾企盼的望向父親。

“嗯。”隆梅爾端起茶杯,貌似漫不經心的說:“反正這人吃夠了會自己滾蛋,不需要費心招待。”

奧薩姆頓時一噎。

“謝謝您。”海姆達爾湊上去親了下父親的臉頰,然後轉而面對奧薩姆。“也謝謝您。”

奧薩姆故意大失所望的挑起一邊眉毛:“啊?就這樣?”

海姆達爾聞言飛快地親了他一下,並在奧薩姆的微笑注視下離開了茶室。

***

『威克多?克魯姆寄給海姆達爾?斯圖魯松的信,1992年12月07日』

Rig,

我到家以後就迫不及待的想給你寫信,渴望說點什麼,可是面對信紙時卻發現無從下筆。我居然無法把想法化成字句寫在紙上,我驚訝的發現它們無法表達出我想要表達的東西,所有的詞變得蒼白無力。

你可以想象一下我拿著羽毛筆一籌莫展的樣子,一定很可笑。

別想歪了,這絕不是引誘你來幻想我樣子,或者誘惑你經由我的筆端在心中描畫我的模樣,請相信我,我絕對沒有這個意思。

和你分開之後我開始神經質的關注有關英國的一切,或者一個小笑話,或者一個人名,更或者一次不經意的提起,都能讓我良久的失神,就連英國每天的天氣我都情不自禁的想要去了解。

喔,千萬不要為此擔心,目前我一切都好。

到家的那一天,我在叔叔的書房裡發現了一本英國詩集,現在正在研讀它,昨天晚上正好讀到一篇寫於1818年的詩,不知道是否出於英文理解能力的侷限性,我似乎不太明白裡面的意思,寶貝,幫我看看,請讓它變得更直白更清晰一些——

但願一星期能變成一世紀,

每週都有感於離別和會見,

那麼,頰上會永遠閃著情誼,

短短的一歲就變成一千年;

要是這樣,儘管人生短暫,

我們必能長生,時間會無用,

一天的行程會延長和變緩,

在朦朧中常保我們的歡情。

……

請相信我,親愛的,這真的只是一篇艱澀得讓我讀不懂的關於友情的詩歌,我絕對不是在想你。

V。K。

*

“真TM肉麻……”

海姆達爾拿著信紙粗魯的罵了一聲,臉上的神情卻恰恰相反。

以豆莢貓的視覺角度看去,他的主人兩眼泛光,臉上掛著愚蠢的微笑,渾身迸發出可怕的

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved