第2部分(3 / 4)

非常,非常感謝。”他說。

“可是,你們聽著,不要抱太大的希望,好嗎?這可能會比較棘手。”

“我們知道了。”我說。但是艾迪臉上的表情卻恰恰相反,充滿了希望。

txt電子書分享平臺

華爾街鞋童的懺悔(七)(1)

第二天,格雷格約哈里一起吃午餐。哈里是一個退休的司法人員,他和證券交易委員會以及州首席檢察官辦公室都有聯絡。當格雷格還在報社工作時,他經常和哈里談論一些背景資料(也就是說,格雷格可以用哈里給他提供的一些資訊,但是格雷格不引用他的話,即使是匿名的也沒有過)。哈里已經六十多歲了,依然是那麼正直。他曾經告訴格雷格,華爾街的大人物們光天化日敲詐,卻能夠逍遙抽身,他不能夠找到任何證據,他想到這兒就氣憤。所以,格雷格想,他應該會對羅娜給他的檔案感興趣。

格雷格和哈里在成衣區一家仄仄的飯店——路德維格的Ratzkeller 飯店見面。菜一上,格雷格就告訴哈里他約他的目的:“我很肯定,紐約一家著名公司的一個人在進行內部資訊交易,我搞到了一份檔案,我需要你幫我弄清它。但是,條件是:如果你以前的上司決定要調查這件事的話,你要給我獨家報道權——當然是在這個人被指控之後了。”

“我們不和記者做交易,”他很小心地說。“但是也許我們可以發現一些東西——只要我們不會在你的故事中留下任何痕跡。”

“這是可行的。”

“你有什麼資料?”

“一個清潔工發現一個交易人在洗手間的儲藏室裡打手機。第二天,這個交易人就把這個清潔工解僱了。”

“那個清潔工記得那個交易人在手機上的對話嗎?”

“不幸的是,他什麼也不記得。”

“那麼……”

“但我查了一些背景資料,發現關於這個交易人的很多不可思議的東西。他高中剛畢業就幫助一個女人在巴拿馬建了一家殼公司,這個女人想瞞著她的孩子把她的錢給他。他也曾經假造他母親的筆跡在一份銀行檔案上簽名。他曾試圖透過股票副本來賣掉作為抵押的股票。所有這些都是在他達到法定飲酒年齡之前!”

“這可真是驚人啊。”

“這兒是關鍵,”格雷格說著,從口袋裡掏出羅娜給他的那張條子。“這個人不小心把這張東西和他的開支收據混在了一起。這是一張條子,我想,很可能是從他在瑞士用來進行非法交易的一個朋友那兒來的。”

“我可以看一看嗎?”

格雷格猶豫了一下。這張條子上有斯蒂德的名字,但是把他的名字給哈里看,也不會怎麼樣,所以格雷格把條子遞了過去。“我懂得德語,”格雷格說,“但是我卻不能翻譯這句題詞,我在德語字典裡也找不到這些詞,所以我想這可能是古德語或者是瑞士某個地區的方言。”

“這不是德語,是盧森堡語,”哈里說,研究著這張紙。“它的意思大概是‘忠誠,安全,利益’。”

“盧森堡語?”

“盧森堡的官方語言。我想,你現在很可能已經明白了一些東西。我猜想,這張條子是從盧森堡的一家銀行的客戶經理那裡來的。”

“那不應該是一封列印的信嗎?”

“美國國稅局會認出透過信件的某些國家的支票,但是他們沒有權力檢查手寫的信件,因此一些外國銀行會用手寫信件來進行通訊。”

“為什麼是盧森堡而不是瑞士?”

“從80年代中期起,我們就成功地透過對瑞士銀行在美國的支行進行罰款,使得瑞士銀行更加透明化了。我們不能再試探了,但是如果我們帶著犯罪行為的可信證據,我們一般都能夠得到我們想要的資訊。現在,這些銀行也對客戶進行密切的監控。你仍然可以用一個瑞士賬戶進行逃稅,但是如果他們發現你的交易賬戶上有可疑的利潤的時候,銀行的人就會開始問你問題,如果你不能夠很好地回答,他們就會登出你的賬戶。盧森堡的銀行,卻恰恰相反,他們走的是另一個方向。當我們對瑞士銀行進行整頓的時候,他們看到了機會,而且他們的銀行在美國還沒有很透明化,我們也不能給他們施加太大的壓力。”

“你告訴我的這一切都和我對這個人的猜測相符合。”

書包 網 。 想看書來

華爾街鞋童的懺悔(七)(2)

“即使這些都很合理,盧森堡那方面也不會有人告訴我們細節的東西的。”

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved