們的喧鬧也安靜下來。娜塔麗使勁剋制住自己,才沒哭出來,只問了一聲:“你覺得怎麼樣?”
“我覺得他很象我。”
“上帝,瞧你說的!他是一個模子出來的小塑像。”
“我抱他起來他會害怕嗎?”
“試試看!”
拜倫穿過靜悄悄的孩子們,走向那嬰兒,把他抱了起來。“喂,孩子。我是你爹。”
鬆手交出小孩的那姑娘皺起眉頭,因為聽不懂英語。路易斯瞧瞧媽媽,又瞧瞧爸爸,把兩隻小手放在拜倫的腮幫上。
“他是個沉小子,”拜倫說。“你是用什麼東西喂他的?”
“我跟你說了你會不相信。章魚。鷗鳥。什麼都吃!”她根本不知道自己眼睛裡湧出來的淚珠兒,他用手指背去揩拭她的面頰,她方才感覺到又溼又滑。“他已經是個走天下的人了,你知道。吃下肚的山羊奶和乾酪也不知道有多少了。 拜倫,你歡喜他嗎?”
“他是個棒小子,”拜倫說。
別的孩子們都在看著,都在聽著,沒人交頭接耳,也沒人露出笑容,一張張小臉都是神情嚴肅而充滿好奇。娜塔麗彷彿也看得見他們睜得大大的一本正經的小眼睛裡所見到的拜倫:一個身材高大、被太陽曬得黑黑的基督教徒,面容剛強,一身外國服裝,還有一個皮袋子用鏈條拴在手腕上;他的外貌和言語都不屬於他們本族人,但卻儼然是一副做爸爸的神氣,把一個他們自