了。皮蒂姑媽決不會告訴愛輪。因為那樣會使她這個監護人處於很不體面的地位,只要皮蒂不多嘴多舌,她就沒事了。
“我看——〃皮蒂說,〃是的,我看我最好是給享利寫封信去談談——儘管我極不願意這樣做——可他是我們家唯一的男人,讓他去對巴特勒船長表示責備的意思——啊,親愛的,要是查理還活著多好——思嘉,你可千萬千萬不要再理睬那個人呀!〃媚蘭一聲不響地坐在那兒,兩隻手擱在膝上,盤子裡的雞蛋餅早已涼了。她站起來,走到思嘉身後,伸出胳臂抱住她的脖子。
“你不要難過,〃她說,〃親愛的。我知道,你昨晚做了件勇敢的事,這對醫院有很大幫助。如果有人敢說你一句半句,我會起來對付他們的。……皮蒂姑媽,你不要哭了。思嘉也實在夠苦的了,哪兒也不能去,她還是個孩子呢。〃她用手指擺弄著思嘉的黑髮。〃要是我們偶爾出去參加一點社交活動,那興許要好一些。也許我們太只顧自己了,總是悶悶不樂地呆在家裡。戰爭時期跟平時不一樣嘛。每當我想到城裡那些士兵,他們遠離家鄉,晚上也沒什麼朋友好去拜訪的——還有醫院那些傷兵,他們已經可以起床,但是還不能回到部隊裡去——這樣,我覺得我們真有點自私了。我們應當馬上收三個正在康復的傷員到家裡來,像別的人家那樣,同時請幾個士兵每逢禮拜天來這裡吃飯,好了,思嘉,你不要著急了,人們一旦瞭解就不會說什麼了。我們知道你是愛查理的。〃本來思嘉根本不著急,倒是對於媚蘭在她頭髮裡擺弄的那兩隻手有點不耐煩了。她真想使勁將腦袋一擺,說一聲:“簡直是胡扯!〃因為她還清楚地記得,昨晚那些鄉團隊員、民兵和住院的傷兵曾怎樣急著要跟她跳舞。在這世界上誰都可以充擋她的保護人,就是不要媚蘭。她能保護自己的,謝謝你了。如果那不懷好意的老婆子硬要大喊大叫——好吧,沒有她們她也會照樣活下去,世界上有那麼多漂亮的軍官,幹嗎她還要為這些老婆子的叫嚷發愁呢!
在媚蘭的安慰下皮蒂帕特正輕輕地拭眼睛,這時百里茜拿著一封厚厚的信跑進來了。
“給你的,媚蘭小姐,一個黑小子給你帶來的。”“我的?〃媚蘭詫異地說,一面拆信封。
思嘉正在吃她的雞蛋餅,因此不曾注意,直到發覺媚蘭嗚嗚咽咽地哭了,才抬起頭來,看見皮蒂帕特姑媽正把一隻手放到胸口上去。
“艾希禮死了?〃皮蒂帕特尖叫一聲,頭往後仰去,兩隻胳臂便癱軟地垂下去了。
“啊,我的上帝!〃思嘉也叫了一聲,頓時血都涼了。
“不是的!不是的!〃媚蘭喊道:“思嘉!快!拿她的嗅鹽來。聞吧,聞吧,親愛的,你覺得好些了嗎?使勁吸呀。不,不是艾希禮。我把你嚇壞了,真抱歉,我哭了,是因為太高興了,〃她忽然把那隻緊握的手鬆開,把手裡的一件東西放到嘴唇上親了親。〃我多麼高興,〃說著,又是一陣怞泣。
思嘉匆匆瞧了一眼,看到那是一個又粗又重的金戒指。
“讀吧,〃媚蘭指著地板上的信說:“啊,他多可愛,多好的心啊!〃思嘉莫名其妙地把那張信箋撿起來,只見上面用粗黑的筆跡寫道:“南部聯盟也許需要它的男士們的鮮血,但是還不索要它的女士們的愛情的血液。親愛的太太,請接受這個我對你的勇氣表示敬意的標誌,並請你不要以為你的犧牲沒有意思了,因為這枚戒指是用十倍於它的價值贖回來的。瑞德…巴特勒船長。〃媚蘭把戒指套在手指上,然後珍惜地看著它。
“我告訴過你他是上等人,不是嗎?”她回過頭去對皮蒂帕特說,一絲明朗的微笑從她臉上的淚珠裡透露出來。〃只有一位崇高而用心的上等人才會想到那叫我多麼傷心——我願意拿出我的金鍊子來替代。皮蒂帕特姑媽,請你必須寫個條子去,請他星期天來吃午飯,好讓我當面謝謝他。〃由於心情激動,別的人好像誰也不曾想起巴特勒船長沒有把思嘉的戒指也退回來。但思嘉想到了,而且很惱火。她知道那不是由於巴特勒船長為人高尚而促使他做出這樣一個豪俠的舉動。而是因為他希望獲得邀請到皮蒂帕特家裡來,並且津確無誤地算準了怎樣才能得到這一邀請。
“我聽說了你最近的行為,心中感到非常不安,〃愛輪的來信中這樣寫道,思嘉坐在桌前閱讀,不由得皺起了眉頭。一定是那個討厭的訊息迅速傳開了。思嘉在查爾斯頓和薩凡納時,常聽人說亞特蘭大的人比南方任何其他地方的人都更喜歡議論和干預旁人的事,現在她才相信了。義賣會是星期一晚上舉行的,今天才星期四呢。是哪個缺德的老婆子自告奮勇給