第21部分(2 / 4)

小說:荷爾德林傳 作者:風雅頌

繆斯”。在這樣的時刻,這已經足夠了,但是對他來說卻還不夠。他期望著他們能夠更加深入地讀懂他,他們能夠帶著預見和前瞻的心去閱讀。 。 想看書來

Ⅴ 革命(4)

不管怎樣,他都已經證明了他自己是詩人,並且賞識他的還是像施託伊丁這樣的人。

宿舍前的走廊上,一群大學生在聊天。他聽出了康茨的聲音,便一把推開門,搖著那本小冊子喊道:這是施託伊丁的新年鑑!他不說:你們已經看到了並閱讀它了嗎?我的詩!此刻,任何一個評論詩人的玩笑話都可能傷害他。康茨只是點點頭:我馬上來。他就這麼等著,等著能夠告知和與人分享他的喜悅。但是康茨沒有立刻出來,他一直聊,一直聊,而他則剋制著讓自己從容一點,因為對康茨來說,看見自己的詩被刊印出來是一件理所當然的事情。他在桌子旁邊坐下,桌上到處都堆滿了同學們的書本和紙張。這樣的混亂立刻使他感到厭煩,平常的時候,它們從未妨礙到過他。但是在這個時刻,他希望他們是收拾乾淨並讓人感到舒適的。如果在家有母親在的話,應該會很好。她會為他感到很驕傲,或許也會感她到有一點點擔心。因為,透過這些詩歌,他難道不會變得被所有人關注,從而也要離開身邊了嗎,因此,他不正是給他的兒童時期,他的心醉神迷的狀態一個結束嗎?不要太誇張了,他對自己說。

但是剛剛在走廊上表現得極為心不在焉的康茨的反應卻有些誇張了,這是他沒有意料到的。康茨衝了進來,因為他的體重,他必須費很大的勁,因此,他的每一個動作看起來都有些滑稽。他把他從椅子上拉起來,擁抱著他。

一定要好好慶祝一番,荷爾德!

如此劇烈的反應讓他感到有些不自在。

也沒有這麼重要了。

什麼啊,一定會有人向我提到你的,那個荷爾德林啊!絕對的,你只要想想施努雷爾或者萊佈雷特,他們立刻就會對你刮目相看的。

是的,萊佈雷特,他說,你怎麼會想到這些事情呢?

你還是沒變,荷爾德,對你來說,這個世界就是一個令人痛苦的謎。走吧,我們去找你的那些奧古斯蒂內爾的兄弟們。

於是,黑格爾、謝林、布賴爾以及後來才趕來的諾伊弗一起慶祝了“荷爾德林登上詩人的舞臺”,這次慶祝是他們從某種程度上來說能夠製造出高昂氣氛的眾多節慶中的一次。在這樣的節慶活動中,他們準備沉浸於自己的各種感覺之中,讓自己被感覺拽著走,甚至因為感動而淚流滿面。諾伊弗有幾首詩也被選入了這個小冊子,一首《好心的道德歌者》激勵著他把所有的4 首頌歌都朗誦出來,雖然大家都已經讀過它們了,但彷彿它們直到此刻才透過了他們的檢驗。

荷爾德林站在他的椅子後邊,左手放在扶手上,右手裡拿著那本書:“激情四洋碩果累累之目的地旁,/當偉大的豐收之日降臨,/當暴君的座椅已經荒棄,/ 而兇手就是暴君的僕役,/ 當我兄弟們的英雄同盟/ 德意志血液和愛熾烈燒燃,/ 那麼,噢,上帝之女!我又開始歌唱,/在死亡邊緣向你把最後一支歌唱響。”

朋友們為他鼓掌,他很有勇氣,以這首頌歌他可以和席勒站在同一條戰線上了。只有布賴爾提醒大家考慮,作為領取公爵獎學金的大學生去發表這樣的詩行是不是很危險。這句話惹怒了喜歡做鬥士狀的黑格爾:難道你一直都要踮著腳尖一路走來嗎,布賴爾表兄?荷爾德林本可以用另一種方法回答他:是的,當我現在讀到它時,白紙黑字的,它完全變成了一種恐懼。我承認,但是你知道,這首詩是跟施託伊丁走得很近的時候寫的,這是出於我對他的敬重而寫的,而對於我至少在此能夠找到他的語言,他感到很高興。書包 網 。 想看書來

Ⅴ 革命(5)

那首《我的誕生》他略過了,沒有念。每個人都知道他在這首詩中所提及的莉達是埃莉澤· 萊佈雷特,他不想挑起別人的各種嘲笑。他也一直對這首詩感念不忘。雖然壞情緒和對生活的反感依然不時向他襲來,但是那時他忘記了露易絲,而在這個方面,埃莉澤給了他幫助。他注意到了自己離這詩歌已經有多遠嗎?他注意到了,他離得更遠才能夠更確切地捕捉他的種種感覺嗎?他給母親題詞可想而知,他理所當然地立刻給她寄去了一本小冊子,她是他的第一個女讀者。並且如果他想要傳遞自己的喜悅的話,那麼便是傳給她:“請讓我,最親愛的媽媽!把您在這裡所找到的我這微薄的心意獻給您,這是些年輕人的嘗試。儘管這種型別的詩歌更適合於我們的時代,但是

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved