第10部分(2 / 4)

小說:在人間 作者:懷疑一切

光輝。駁船上人聲靜寂,灑滿月光。漆黑的鐵柵欄裡,模糊地露出滾圓的灰點。這是

囚徒們在眺望伏爾加。水波盪漾有聲,象低泣,也象竊笑。四周一切都跟教堂一樣,也象教

堂一樣發出濃烈的油脂香。

我看見這條駁船,就記起小時候從阿斯特拉罕到尼日尼的旅行,記起母親嚴肅的臉,和

把我帶進這個有趣的、但也艱苦的人生中、帶進人間來的外祖母。一想到外祖母,便覺得一

切討厭的和苦惱的事都離我而去,變成了有趣的和快樂的了,人們都變得好起來,變得更可

愛了……

這美麗的夜色,這駁船,都使我深深地感動,差點兒掉下淚來。駁船象一口棺材,在浩

森的河面上,在暖夜那引人深思的靜寂中,簡直是一種多餘的東西。河岸的不勻稱的線條,

一忽兒高,一忽兒低,令人看了心裡非常舒服——我想做一個善的人,做一個對別人有用的

人。

我們輪船上的人,都很特別,我覺得老老小小,男男女女,所有的人都是一個樣子。我

們的輪船行得很慢,有要事的客人都去搭快班船了,只有那些並沒有要緊事務的人,才聚集

在我們的船上,他們一天到晚,盡吃、盡唱,把很多的餐具、刀、叉、勺子弄髒。我的職務

就是洗盤子,洗碟子,擦刀叉,從早晨六點鐘起,幾乎直到半夜,都忙著幹這活兒。下午二

點到六點,晚上十點到半夜,我的工作比較少些。——這時候,旅客們已經吃過東西,在休

息,光喝茶,喝啤酒和伏特加。於是,餐室裡的一切待役——我的上司,都有了空閒。近艙

口的桌子上,廚師斯穆雷、他的下手雅科夫·伊凡內奇、洗碗工馬克西姆、頭等艙茶房謝爾

蓋那些人,都在喝茶。謝爾蓋是個高顴骨、麻子臉的駝子,長著水汪汪的眼睛。雅科夫·伊

凡內奇露出發青的腐朽的牙齒,跟哭一樣地笑著,談著猥褻的話。謝爾蓋活象一隻青蛙,把

大嘴巴扯到耳根,馬克西姆睜著一對說不上是什麼顏色的嚴峻的眼睛,望著他們,沉著臉不

吭氣兒。

“亞細亞人!莫爾德瓦人!”廚師有時也大聲說。

我不喜歡這些人,肥胖的禿頭雅科夫·伊凡內奇老是講女人,而且講得不堪入耳。他那

張沒有表情的臉,長滿暗青色的瘢塊,一邊臉上,有一顆長著紅毛的黑痣。他用手捻捻這些

毛,弄成一枚針似的。當船上來了輕佻放肆的女客,他就如同一個叫化子一樣,唯唯諾諾在

一旁侍候,說話時又柔和又可憐,口角上冒出胰子泡那樣的口沫,他伸出不乾淨的舌尖迅速

舔去。不知什麼原因,我總覺得劊子手就是這麼肥頭肥腦的人。

“要善於使女人動情,”他教謝爾蓋跟馬克西姆說。謝爾蓋和馬克西姆兩個,鼓起兩

腮,紅熱著臉,出神地聽著他講。

“亞細亞人!”斯穆雷厭惡地大聲說。他吃力地站起身來,命令我道:

“彼什科夫,來!”

他跑到自己的艙室裡,塞給我一本皮面精裝的小書,然後躺在靠冷氣房牆邊的帆布吊床

上。

“唸吧!”

我坐在通心麵箱子上,認認真真地念了起來:

“‘掛滿星星的恩勃拉庫倫,意味著上天的交通暢通無阻,會員們有了這條坦途,能使

自己從普羅芳和惡德中解脫……’,”斯穆雷點起菸捲,吐出一口青煙,生氣地說:

“這幫駱駝!他們寫些……”

“‘露出左胸,以示心地純潔……’”

“什麼人露出左胸?”

“沒說。”

“那就是說女人的胸部……呸,這幫淫蕩的傢伙。”

他合上眼,兩手墊在腦後躺著,菸捲叼在嘴角上,稍稍冒著煙,他用舌尖一撥,大吸一

陣,弄得胸口呼呼作聲,一張大胖臉沉進煙霧中去了。有時我以為他睡著了,停下不念,把

這本討厭的書翻著瞧瞧。真是一本討厭的書,使人瞅著作嘔。

可是他沙著嗓子嚷了:

“念呀!”“大師父回答道:你瞧,我的親愛的兄弟蘇韋裡揚……’”

“是塞韋裡揚吧……”

“寫著是蘇韋裡揚呀。”

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved