,然而講到忠厚可依、恆久不變之心,則遠勝於那人。我這回意外地對那人發生了愛慕之情,倘被大將知曉,怎生了得!那人痴癲發狂地想我,我竟對他生憐愛之。乙,真乃荒唐愚昧之舉呵!倘大將以此視我為淫蕩之人而遭其遺棄,那我就孤苦悽清以至抱憾終身了。”她深自警惕,愁緒滿懷。黛大將不知真情,看她如此神態,想道:“多日不見,她倒長大了許多,深諳人情世故了。也許是常在這偏遠孤寂之地,憂愁過甚造成的吧!”便頓生憐憫之心,比以往更加體貼呵護了,遂說道:“我特意為你建造的新居快落成了,距三條宮味甚近且臨水,又熱鬧,還可時常觀賞櫻花呢。我想春天即可遷入,那時我們再不會有這般相思之苦了。”浮舟想道:“勾親王於昨日信中,也說早為我備好一個清靜如意之地。意大將尚矇在鼓裡,作如此周全的打算,委實可憐。無論怎樣,我豈能棄了大將而追隨旬親王呢?”匈親王的面影又浮於眼前,但覺率由自作,此身何其不幸,便啜泣不已“秦大將忙安撫道:”千萬不要如此悲傷,你心情不佳,我也不得安樂。你心情如此不快,難道有人向你說了我什麼不是?你萬萬不可聽人挑唆,我若對你有二心。怎會不顧一切遠途勞頓來看望你呢?“此時新月如眉,二人移近軒窗,舉首望月,各自無語,陷入沉思。男的追憶大女公子,不勝傷逝之情;女的思慮目後,更添憂患,哀嘆自身命薄,二人各懷苦衷。夜霧籠罩著遠山,訂中的寒鵲,於增脫夜色中更顯英姿。宇治長橋隱約可見,河吐柴船穿梭往來。此番美是於別處確實難以見到,故莫大將尤為珍愛,每每因景憶昔,歷歷如在目前。即使此女子並不肖似大女公子,今日終得一聚,實是可喜可慰的。何況這浮舟較之大女公子,毫不遜色。且漸通人情世故,熟習京都生活,舉止態度極為雅樸。黃大將覺得她更比往日嫵媚了。但浮舟憂慮滿懷,眼淚不覺奪眶而出。蒸大將不知如何安慰他,便贈詩道:
“千春無患永結契,此緣長似宇治橋。今日你應知我一片誠心了吧。”浮舟答道:
“斷石疊砌宇治橋,難憑此語結千春。”此次黛大將與浮舟更是纏綿,依依難捨。他本欲多呆些日子,又恐遭別人非議,不免顧慮重重。又想到長聚之日不遠,何必貪一時之歡呢?便打定主意,於拂曉時分啟程返京。一路上回想浮舟成熟誘人模樣,對她的思念更勝於往日。
轉眼便至二月初十,旬親王與黛大將皆出席了宮中舉辦的詩會。會上所奏曲調甚合時令。旬親王一首催馬樂“梅枝”,優美的嗓音頗令眾人折服。他各方面皆出色,僅是耽於女色,不免令人遺憾。適逢天忽降大雪,風勢異常猛烈,音樂演奏只得停止。眾人回到匈親王值宿室,用過酒飯,隨意歇息。意大將甚想與人暢談,便步出簷前,星光下隱約可見積雪已厚。他身上衣香隨風飄散,頗有古歌所謂“春夜何妨暗”之感。他閒誦古歌“繡床鋪只袖……今宵盼待勞”,語調高雅,態度瀟灑,確令眾人嘆慕不已。匈親王方欲就榻安寢,忽聞吟誦之聲,怪他“可吟之歌甚多,為何特選此首!”心中甚為不悅。暗想:“如此看來,他與浮舟那女子關係確不一般。我以為她‘鋪只袖’‘獨寢’而‘盼待’的,僅我一人。孰知他亦有如此感受,真叫人生恨啊!她拋卻瞭如此鍾愛她的一男子,轉而熱切戀慕我,究出何因?”他對黃大將醋意甚濃。
次日清晨,四下一片銀白。眾人將昨日所賦詩作—一呈交,請皇上賞評。正當鼎盛年華的句親王站立御前,優美的風姿尤為出眾。蒸大將雖僅稍長二三歲,卻顯得老成持重,倒有故作深沉之嫌。但此種儀表已為大家首肯。世人皆極力讚譽,說他身為駙馬當之無愧。且他學問及政見方面,皆很優秀。詩歌被誦完畢,眾人紛紛從御前退出。並皆讚賞句親王所作的詩歌,更有人高聲吟誦。而旬親王並非喜形於色,他奇怪為何他們有此番閒情來吟詩作樂。他對詩歌絲毫無趣,心思早飛到了浮舟那兒。
匈親王得知黛大將亦在思念浮舟,越發放心不下。他便極力策劃,於一日冒然前往宇治山莊。京中積雪已漸消融,僅有殘雪如在等伴。可入山愈深,積雪愈厚。羊腸場道境蜒於深雪裡,不露痕跡。如此險峻難行的道路,眾人從本行過,驚惶中竟想哭出來。引路人道定,身為大內記兼式部少卿,皆為高貴的官職,但此刻不得不屈就,撩起衣裙徒步於倒護駕,那模樣甚是好笑。
宇治處雖已聞知親王今日前來,但料想如此大雪,未必出行,眾人也未在意。豈知半夜時分,右近得報,說旬親王駕到。浮舟獲悉,對親王此番誠意,亦感動不已。右近近日常為此尷尬局面不勝煩惱,此時見親王竟半夜踏雪而