。還有別的
問題嗎?”
沒有其他人提問。歐唐奈又向會議桌下首看了看,問:
“柯爾門大夫,你還有什麼補充嗎?”
戴維·柯爾門搖搖頭。“沒有。”
歐唐奈把擺在他面前的資料夾合上。“好,女士們、先生
們,我建議馬上開始吧。”
在會場上椅子開始移動、個人交談開始的時候,他對皮爾
遜說:“約,我可以和你說一句話嗎?”
其他人陸續走出房門的時候,他倆一起走到一扇窗前。歐
唐奈儘量使自己的聲音讓別人聽到,緩緩地說:“約,在處理這
個問題期間,你自然繼續負責病理科。可是,我覺得還得和你
講清楚,在別的問題上原來的決定沒有什麼改變。”
皮爾遜慢慢地點了點頭。他說:“是的。我已經想到了。”
二十二
象一個將軍在戰鬥打響以前巡視自己的部隊一樣,約瑟
夫·皮爾遜視察了病理化驗室。
跟著他的有戴維·柯爾門、病理住院醫師麥克尼爾大夫、
卡爾·班尼斯特和約翰·亞歷山大。皮爾遜、柯爾門和麥克
尼爾是在醫管會開完緊急會議之後直接來的,兩個化驗員根
據原來的指示清理了緊急工作以外的其他工作。
皮爾遜巡視了一遍以後,對其餘四個人說:“我們現在的
問題是帶有偵察性質的。在大約九十五個炊事人員當中要找
到一個帶傷寒病菌的人。這也是一個速度問題;用的時間越
長,傳染病的擴散機會就越大。我們偵察的手段就是化驗大
便,今天開始送來,大部分明天早晨送到。”
他對麥克尼爾說:“麥克尼爾大夫,今後幾天你的工作是
保證化驗室暫停一切不重要的工作。檢查所有的常規申請單
子,決定哪些需要先作,哪些可以推遲,至少要推遲一兩天。你
認為緊急的化驗可以交給卡爾·班尼斯特,儘量和他一起工
作,但不要給他的工作分量加得太重,除去重要的專案以外,
其餘時間留下來,讓他參加當前的中心工作。”麥克尼爾點點
頭,皮爾遜接著說:“你自己處理外科手術回報。把看來緊急
的先處理掉,能推遲的先放一下。如果有你不十分有把握的
① 麥康吉(MacConkey,1861-1931),英國細菌學家。麥康吉培養基為一種麥康吉
瓊脂,膽汁肉湯液。
診斷,給柯爾門大夫或者我打電話。”
“好,我現在就去辦公室檢視一下。”麥克尼爾走了出去。
皮爾遜對其餘的人說:“我們給每一個大便樣品單獨作一
個玻璃片。不要把好幾個培養物放在一起,那樣做有搞混的
危險;損失了時間,又得返工重作。”他問亞歷山大:“咱們的麥
康吉培養基①夠不夠做大約一百份的?”
約翰·亞歷山大臉色蒼白、眼圈還紅著。他半個小時以
前剛從伊麗莎白那裡回來。但他立即做了回答。“不夠,”他說,
“我們也就有兩打左右,一般只夠幾天用的。”
他對化驗室問題的反應是習慣性的。可是在他回答過之
後,心裡在琢磨:對皮爾遜大夫這個人自己到底是什麼情緒,
連自己也說不清。他覺得應該恨這個老頭子,是他的漫不經心
造成了他的孩子的死亡。也許過些時候他會恨他的,可是現
在,他只感到深深的隱痛和默默的哀愁。面對著目前大家的
繁重工作,對他來說也許倒是件好事。至少他可以在百忙之中
忘卻一些悲哀。
“我明白,”皮爾遜說。“那麼就請你在培養室裡一直工作
到所有的玻璃片都準備出來為止。我們必須在今天下班以前
準備出來。”
“我現在就開始吧。”亞歷山大跟著麥克尼爾走了。
現在皮爾遜自言自語道:“我們得作九十五份標本,就算
一百份吧。假定有百分之五十的乳糖是陽性反應,其餘的百
① 沙門氏病原(Salmonella ty