31'八月,西魏安康人黃眾寶反叛,攻打魏興,抓住了太守柳檜,又進而圍困東梁州。黃眾寶讓柳檜向城裡守將誘降,柳檜不服從命令,被殺。柳檜是柳虯的弟弟。太師宇文泰派王雄和驃騎大將軍武川人宇文虯去討伐黃眾寶。
'32'武陵王紀舉兵由外水東下,以永豐侯為益州刺史,守成都,使其子宜都王圓肅副之。
'32'武陵王蕭紀發兵從外水向東進發,他任命永豐侯蕭為益州刺史,留守成都,讓自己的兒子宜都王蕭圓肅做蕭的副職。
'33'九月,甲戌,司空南平王恪卒。甲申,以王僧辯為揚州刺史。
'33'九月,甲戌(初九),司空南平王蕭恪去世。甲申(十九日),蕭繹任命王僧辯為揚州刺史。
'34'齊主使告王僧辯、陳霸先曰:“請釋廣陵之圍,必歸廣陵、歷陽兩城。”霸先引兵還京口,江北之民從霸先濟江者萬餘口。湘東王以霸先為徵北大將軍、開府儀同三司、南徐州刺史,徵霸先世子昌及兄子頊詣江陵,以昌為散騎常侍,頊為領直。
'34'北齊國主高洋派使者去向王僧辯、陳霸先講和,說:“請貴軍撤了包圍廣陵的人馬,我方一定把廣陵、歷陽兩城還給你們。”陳霸先聽了,就帶兵回京口,江北的人民跟著陳霸先渡江的有一萬多人。湘東王蕭繹任命陳霸先為徵北大將軍、開府儀同三司、南徐州刺史,徵召陳霸先的長子陳昌、侄子陳頊到江陵來朝見,任命陳昌為散騎常侍,陳頊為領直。
'35'宜豐侯循之降魏也,丞相泰許其南還,久而未遣,從容問劉曰:“我於古誰比?”對曰:“常以公為湯、武,今日所見,曾桓、文之不如!”泰曰:“我安敢比湯、武,庶幾望伊、周,何至不如恆、文!”對曰:“齊桓存三亡國,晉文公不失信於伐原。”語未竟,泰撫掌曰:“我解爾意,欲激我耳。”乃謂循曰:“王欲之荊,為之益?”循請還江陵,泰厚禮遣之。循之文武千家自隨,湘東王疑之,遣使覘察,相望於道;始至之夕,命劫竊其財,及旦,循啟輸馬仗,王乃安之,引入,對泣,以循為侍中、驃騎將軍、開府儀同三司。
'35'宜豐侯蕭循投降西魏時,丞相宇文泰曾答應放他回南方,過了很久也沒有放。一次,宇文泰從容地問劉說:“我能和古人中的什麼人相比?”劉很不客氣地說:“過去我常常拿您和商湯、周武王相比,現在看來,您連齊桓公、晉文公也夠不上!”宇文泰聽了一楞,忙說:“我怎麼敢和商湯、周武相比!我自己覺得自己大概可以與伊尹、周公相比,怎麼連齊桓公、晉文公也比不上呢?”劉回答說:“齊桓公使三個滅亡的小國重新存在下去,晉文公對討伐原國的事沒有失信。”劉話還沒說完,宇文泰就雙手一拍說:“我知道你話裡的意思了。這是想激我呀!”於是對蕭循說:“您想去荊州,還是去益州?”蕭循表示要回江陵,宇文泰就贈送了厚禮,讓他走了。蕭循帶著手下文武官員一千家一同回去,湘東王蕭繹有點懷疑,就派一個又一個使者在道途打探偵察情況。在蕭循到江陵的當天晚上,又派人去偷他的財物,第二天一早,蕭循要求把兵器馬匹獻出來,蕭繹這才放心了,讓人把蕭循帶進來,相對而流淚。蕭繹任命蕭循為待中、驃騎將軍、開府儀同三司。
'36'冬,十月,齊主自晉陽如離石,自黃櫨嶺起長城,北至社平戍,四百餘里,置三十六戍。
'36'冬季,十月,北齊國主高洋從晉陽到離石去督修長城。從黃櫨嶺開始修長城,向北修到社平戍所,共四百多里長,設定三十六個戍所。'37'戊申,湘東王執湘州刺史王琳於殿中,殺其副將殷晏。
琳本會稽兵家,其姐妹皆入王宮,故琳少在王左右。琳好勇,王以為將帥。琳傾身下士,所得賞賜,不以入家。麾下萬人,多江、淮群盜,從王僧辯平侯景,與杜龕功居第一。在建康,恃寵縱暴,僧辯不能禁。僧辯以宮殿之燒,恐得罪,欲以琳塞責,乃密啟王,請誅琳。王以琳為湘州,琳自疑及禍,使長史陸納帥部曲赴湘州,身詣江陵陳謝,謂納等曰:“吾若不返,子將安之?”鹹曰:“請死之。”相泣而別。至江陵,王下琳吏。
辛酉,以王子方略為湘州刺史,又以廷尉黃羅漢為長史,使與太舟卿張載至巴陵,先據琳軍。載有寵於王,而御下峻刻,荊州人疾之如讎。羅漢等至琳軍,陸納及士卒並哭,不肯受命,執羅漢及載。王遣宦者陳往諭之,納對刳載腹,抽腸以繫馬足,使繞而走,腸盡氣絕。又臠割,出其心,向之舞,焚其餘骨。以黃羅漢清謹而免之。納與諸將引兵襲湘州,時州中無主,納遂據之。