第47部分(3 / 4)

小說:笑面人 作者:無組織

明法律的表現。

“您要嚐到慘死的滋味,”州長接著說。“到了那個時候,哪怕您的血從喉嚨裡,鬍子裡,胳肢窩裡流出來,哪怕是從嘴巴到腰間全身所有的孔洞都流血,也沒有人來幫您的忙了。”

“A throtebolla,”法學家說,“et pabu et subhircis,et a grugno usque ad crupponum①。”

①拉丁文:從喉嚨裡,鬍子裡,胳肢窩裡,從嘴巴到腰間。

州長繼續下去:

“囚徒,您要注意。因為,後果要您自己負責。如果您放棄您可惡的沉默,如果您承認的話,您不過被絞死,並且還能享受‘麥爾代豐’的權利,也就是說您還能領到一筆錢。”

“Damnum confitens,”法學家說,“habeat le meldefeoh①。《依納法》第十章。”

①拉丁文:坦白自己罪行者有享受“麥爾代豐”之權。

“這筆錢,”州長又重複了一遍,“要用‘道依特京’、‘休斯京’和‘伽裡胡爾潘’付給您,按照亨利五世三年頒佈廢除幣制條例的規定,這三種錢幣只有在這樣的情況下才可以通用,除此之外,在您上絞架以前還有享受scortum ante mortem①的權利。這些都是坦白認罪的好處。您樂意回答法院提出的問題嗎?”

①拉丁文:臨死前的幽會。

州長停了下來,他在等待著。受刑者沒有任何動作。

州長又開口了:

“囚徒,沉默是一個危險大於安全的避難所。固執是罪大惡極的,必須受到處罰。在法院面前門聲不響就是對王冠不忠。不要再忤逆女王了。請您想一想女王陛下。不要再違揹我們仁慈的女王了。在我跟您說話的時候,您直接回答她好了。做一個忠順的子民吧。”

受刑者的喉嚨又咯咯地響了一下。

州長又說下去:

“瞧吧,您已經受了七十二小時的考驗,我們現在是第四天了。囚徒,今天是最後決定的日子。法律上規定第四天是對質的日子。”

“Quarta die,frontem ad frontem adduce①,”法學家嘟囔著說。

①拉丁文:第四天進行對質。

“法律賢明的地方,”州長說,“在於它選擇了這個最後的時刻,來進行我們的祖先說的‘死亡般冷冰冰的審判’,因為這個時刻,只要說一聲‘是’或者‘不是’,別人就會相信了。”

法律專家接著說:

“Judicium pro frodmortell,quod homines credendi sint per suum ya et per suum na①。阿代爾斯坦王憲章第一卷,第一百七十三頁。”

①拉丁文:到了“冷冰冰的死亡審判”的日子,只要說一聲“是”或者“不是”,別人就相信了。

又等了一會兒,州長的冷若冰霜的臉望著下面受刑的囚犯。

“躺在地上的囚徒……”

他停了一下。

“囚徒,”他嚷起來了,“您聽見我的話嗎?”

那人沒有動彈。

“我用法律的名義,”州長說,“命令您睜開眼睛。”

犯人的眼皮仍舊攏在一起。

州長轉過身來,對站在左面的醫學博士說:

“博士,請您診斷一下。”

“Probe,da diagnosticum①,”法學家說。

①拉丁文:正直的人,請你診斷一下。

醫生帶著一副官僚的僵硬神氣,從石板上下來,走到囚犯跟前,他彎下腰,把耳朵湊在受刑人的嘴上,摸摸手腕、胳肢窩和大腿的脈搏,然後站起來。

“怎麼樣?”州長說。

“他還能聽見,”醫生說。

“他能夠看見嗎?”州長問。

醫生回答:

“能夠看見。”

州長做了一個手勢,承法吏和鐵棒官走了過來。鐵棒官站在受刑者的頭旁邊;承法吏停在格溫普蘭旁邊。

醫生在柱子中間向後退了一步。

這當兒,州長舉起那束玫瑰花,像牧師舉起酒聖水的刷子似的,提高了嗓門,用可怕的聲音向犯人說:

“啊!壞蛋,法律請求你在死以前開口說話!你願意裝

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved