,他使我很反感。可也真怪,如果他也不喜歡我,我會難過的。
這件事使我很煩惱。〃
〃您覺得他喜歡您嗎,瑪利亞·伊凡諾夫娜?〃
瑪利亞·伊凡諾夫娜羞得滿臉通紅,結結巴巴地說:〃我覺得,我想,他喜歡我。〃
〃為什麼您那樣想?〃
〃因為他向我求婚來著。〃
〃求婚?他向您求婚?什麼時候?〃
〃去年,您來這兒兩個月以前。〃
〃您拒絕了嗎?〃
〃您是看見的。亞歷克賽·伊凡內奇當然是個聰明人,門第也好,又有家產。不過,我想,將來要戴著鳳冠,當著大家的面跟他接吻……那才丟人哩!什麼福氣也甭提了!〃
瑪利亞·伊凡諾夫娜的一番話開了我的眼界,向我說明了許多東西。為什麼希瓦卜林一個勁地挖苦她,我終於明白了。大概他也看出了我跟她互相愛慕,因而一心要拆散我們。他說的那些引起我跟他吵架的話,現在我覺得更加卑鄙,那豈止是粗魯淫穢的嘲笑,而簡直是精心炮製的誹謗。渴望懲罰這個膽敢血口噴人的下流坯,這種心情越來越強烈了,我急不可耐地等待方便的機會。
我沒有等多久。第二天,我坐下來寫一首哀詩,當我正咬著筆桿尋思韻腳的時候,希瓦卜林敲了敲我的小窗。我放下筆,取下佩劍便出去會他。
〃幹嗎拖延下去呢?〃希瓦卜林對我說,〃現在沒有人監視我們。咱們上河邊去,那兒誰也不會妨礙我們。〃
我們出發了,都不吭聲。順一條陡峻的小道往下走,我們到了河邊,停下來,抽出佩劍。希瓦卜林劍術比我熟練,但我比他氣力大,也更勇敢,曾經當過兵的波普勒先生教了我幾手擊劍術,這回可派上用場了。希瓦卜林沒有料到我竟然是個如此可怕的敵手。有好久我們兩人都不能互相給對方以任何傷害。到後來,我看出,希瓦卜林漸漸不支,我開始勇猛地向他進攻,差點把他逼到河裡去。突然,聽到有人大聲叫喚我的名字。我轉臉一望,但見沙威裡奇正順著山間小路向我跑過來……正在這一瞬間,一劍刺中我的胸膛——右肩偏下的地方。我倒下了,失去知覺。
第五章 愛情
唉!姑娘,美麗的姑娘!
你年紀輕輕,姑娘,可別嫁人。
姑娘,問問你的父親和母親,
父親、母親骨肉親!
姑娘!你要學點兒小聰明,
頭腦聰明,有了嫁妝才嫁人。
民歌
如果你找個人比我好,忘掉我,
如果你找個人比我差,記住我。
民歌
醒轉來以後,我有好一會兒懵懵懂懂,搞不清發生了什麼事情。我躺在床上,在一間陌生的房間裡,感覺渾身無力。我面前站著沙威裡奇,手裡拿著一枝蠟燭。還有一個人正輕輕地解開我胸膛和肩膀上的繃帶。我的頭腦漸漸清晰了。我記起了決鬥並猜到我受傷了。這時,房門咿呀一響。
〃什麼?他怎麼樣了?〃一聲耳語,我聽了輕輕顫慄。
〃還是老樣子,〃沙威裡奇回答,嘆了口氣,〃還是昏迷不醒,已經是第五天了。〃
我想轉過頭去,但做不到。
〃我在哪兒?誰在這兒?〃我費勁說出這話。
瑪利亞·伊凡諾夫娜走到我床邊,向我俯下身子。
〃怎麼?您覺得怎麼樣?〃她說。
〃謝天謝地!〃我有氣無力地回答她。〃是您?瑪利亞·伊凡諾夫娜!告訴我……〃我沒有氣力再說下去,沉默了。
沙威裡奇一聲長嘆,喜形於色。
〃醒轉來了!醒轉來了!〃他連連地說,〃上帝大發慈悲!主啊!唉,彼得·安德列伊奇少爺,你真嚇死我了!真不容易呀!五天了!……〃瑪利亞·伊凡諾夫娜打斷他的話。
〃別跟他多說話,沙威裡奇!〃她說,〃他還很虛弱哩!〃
她走出去,輕輕掩上房門。我心潮起伏。看起來,我是躺在司令家裡了,瑪利亞·伊凡諾夫娜時常進來照顧我。我想要問沙威裡奇許多話,但老頭兒直搖頭,捂住自己的耳朵。
我只得頹喪地閉上眼睛,接著便沉沉入睡。
睡醒了,我便叫沙威裡奇,他不在,我見到瑪利亞·伊凡諾夫娜就在我眼前。她用天使般的聲音向我問候。我不能夠表達那會兒激盪我心胸的柔情蜜意。我抓住她的手,拿它緊貼我的腮幫,愛憐的眼淚滴在她手上。瑪莎並沒有抽開……突然