說了這話,佐林嘟的吹一聲口哨,惟妙惟肖,逗得大夥兒哈哈大笑,弄得我很難為情。)
〃好!〃佐林接著說,〃就這麼辦,給你房間。真可惜呀!……不然,咱們倒要照老規矩吃喝一頓……喂,勤務兵!幹嗎不把普加喬夫的教親孃娘帶到這兒來看看?或許她死心眼兒?告訴她,她不必害怕。老爺是再好不過了,決不會欺侮她,只會美美地抱住她的脖子。〃
〃你說這個幹嗎?〃我對佐林說,〃什麼普加喬夫的教親孃娘?她是殉國的米龍諾夫上尉的女兒。我把她從俘虜中搭救出來,現在送她到我父親的田莊上去,就讓她留在那兒。〃
〃怎麼,剛才他們來報告的原來就是你呀!請原諒。這是怎麼回事?〃
〃等一下我都告訴你。現在,看在上帝的分上,讓那位可憐的姑娘安靜一下,你的驃騎兵可把他嚇壞了。〃
佐林當即下了命令。他自己走到街上,向瑪利亞·伊凡諾夫娜道歉,說這是一場誤會,吩咐伍長把她請到鎮上最好的旅館裡去。我則在他那兒過夜。
我們吃了頓晚飯。等到只剩下我們兩個人的時候,我便把我的驚險的奇遇告訴了他。佐林非常注意地聽我說。當我說完,他搖搖頭,說道:
〃老弟!這一切都很好。只有一點不好:真碰鬼,幹嗎你要結婚?我是個堂堂軍官,不願讓你受騙上當。相信我,結婚頂個屁!整天圍著老婆團團轉,抱抱孩子換尿片,何苦呢?唉,去它的!聽我說,趕快跟這個上尉的女兒分手。通辛比爾斯克的道路已經掃清了,一路安全。明天你就打發她到你父母那兒去,你自己就留在我的部隊裡。你也沒有必要到奧倫堡去了。萬一你又落到叛匪手裡,那就休想再脫身了。這麼辦,包你戀愛的熱情自然冷卻,萬事大吉。〃
雖然我不能完全同意他,但我覺得,�