那是普加喬夫攻陷幾座小炮臺之後繳獲的。我想起了軍事會議上的決定,預料到將長期困守在奧倫堡城內,我禁不住傷心得差點哭了起來。
我不來描述奧倫堡之圍,那是史學家的事,家庭紀事中不必過多涉及。我只簡單說幾句。這次圍城,由於地方當局考慮不周,致使居民蒙受極大的苦難,他們忍飢挨餓,經歷了各種災殃。不難猜想,奧倫堡城內的生活是不堪忍受的。大家全都灰心喪氣,聽天由命;物價飛漲,大家為此唉聲嘆氣;炮彈呼嘯,落進院子裡,他們視若等閒;甚至連普加喬夫的進攻也不大能引起他們的惶恐了。我煩悶得要死。時間在飛逝。我收不到白山炮臺寄來的信。道路全被切斷了。跟瑪利亞·伊凡諾夫娜的分離使我萬難忍受。她生死不明,一想起來我就心痛。我唯一的消愁解悶之法便是策馬出城打游擊。多虧普加喬夫送了我一匹好馬,我跟它分享我那一點點可憐的食物,每天騎著它衝出城去跟普加喬夫的騎兵互相射擊。這類交鋒,由於對方吃得飽,喝得足,馬匹又精壯,因而叛匪們總是佔上風。城內疲憊不堪的騎兵不能打敗他們。我方餓著肚子的步兵間或也到城外去,但深深的積雪妨礙他們有效地抗擊敵方分散的騎兵。大炮從城牆高處漫無目標地亂放,而要把大炮拖到城外去又由於馬匹瘦弱,總是陷在雪裡不能動彈。我們的軍事行動就是這個樣子。這一切,便是奧倫堡大員稱頌的所謂謹慎和明智之策。
有一天,我們竟然有幸打散了敵方一支密集的人馬,追逐他們,我騎馬趕上了一名落荒的哥薩克。我正要舉起土耳其軍刀朝他砍下去,他卻突然摘下帽子,喊道:
〃您好哇,彼得·安德列伊奇!上帝保佑您!〃
我一看,認出了他就是我們的軍曹。我說不出地高興。
〃你好哇,馬克西梅奇!〃我對他說,〃你離開白山炮臺好久了嗎?〃
〃不久。彼得·安德列伊奇少爺!昨天剛從那裡來。我有一封信帶給您。〃
〃信在哪裡?〃我喊道,心裡無比激動。
〃在我兜裡。〃馬克西梅奇回答,手伸進懷裡去摸,〃我答應巴拉莎無論如何要把這封信交給您。〃他當即遞給我一張摺疊的紙,立刻策馬而去。我展開那張紙,戰戰兢兢默讀如下的文字:
上帝突然無端奪走了我的父母。從今以後,世上便沒有了我的親人和保護人了。我只得請求您,因為我深知您一向希望我好並且您一貫樂於幫助任何人。我祈禱上帝,但願這封信無論如何也要落到您手裡。馬克西梅奇答應把這封信送給您。巴拉莎從馬克西梅奇那兒聽說,他多次從遠處看見您出城打游擊,說您完全不顧死活,說您並不懷念那些為您而流淚祈禱的人。我病了好久。康復以後,那個頂替先父管轄我們要塞的亞歷克賽·伊凡諾維奇搬出普加喬夫相威脅,逼迫蓋拉西姆神父將我交給他。我此刻住在我原來的房子裡,行動受監視。亞歷克賽·伊凡諾維奇強迫我嫁給他。他說,他救過我的命,因為阿庫琳娜·潘菲洛夫娜曾經對強盜佯稱我是她的侄女,這個騙局他沒有揭穿。不過,我寧死也不願做亞歷克賽·伊凡諾維奇這樣的人的妻室。他待我很殘忍,威脅我說,如果我不回心轉意答應他,那麼,他就把我送交強盜營裡去,到那時,您就跟莉莎維塔·哈爾洛娃①有同樣的下場了。我請求亞歷克賽·伊凡諾維奇讓我考慮考慮。他答應再等三天。三天以後如果還不嫁他,那他就毫不留情了。親愛的彼得·安德列伊奇!您是我唯一的保護人了。請您來拯救我這苦命的孤女吧!請您懇求將軍和全體指揮官火速派來救兵,如若可能,您自己也來一趟。
永遠忠於您的苦命的孤女:瑪利亞·米龍諾娃啟
①下湖要塞司令的年輕的妻子,被俘後,得到普加喬夫的寵幸,不久被普加喬夫的左右處死。
唸完了這封信,我差點發瘋了。我毫不吝惜地鞭策我那匹可憐的馬向城裡飛馳。一路上我左思右想,設想各種搭救可憐的姑娘的辦法,終於還是束手無策。進了城,我直奔將軍家,慌慌張張跑進他的府邸。
將軍在他辦公室裡來回踱步,抽著他那海泡石菸斗。見到我,他站住了。大概,我的臉色使他大為驚訝。他關切地探問我匆忙找他的原因。
〃大人!〃我向他說,〃我特來求您,把您當成父親。看在上帝的分上,請別拒絕我的請求。這件事關係我一生的幸福。〃
〃什麼事,親愛的?〃吃驚的老人問道,〃我能為你做點什麼事呢?說吧!〃
〃大人!請您命令我帶一連士兵和五十名哥薩克去清剿白山炮臺。〃