沂前侶妝さ木�佟N頤潛瘓噸苯庋旱揭歡白�湓謔�致房詰吶┥嶗鎩4竺趴詬榱思鋼蛔熬頻拇竽就昂土階鶇笈凇!ㄕ舛�褪切洩�!ㄒ桓讎┟袼擔�ㄎ頤鍬砩先ネūā!ㄋ��チ恕N移沉松懲�鍥嬉謊郟豪賢範��攀�鄭���刈鏊�牡桓妗N業攘死習胩臁V沼冢�歉讎┟癯隼戳耍�暈宜擔骸ń�ィ』噬廈�畎丫�傺航�ァ!�
我進了農舍,也就是農民所說的行宮。房間裡點了兩枝蠟燭,牆上糊了金黃的桌布。不過,桌椅板凳、吊在繩子上的洗臉盆、掛在釘子上的手巾、屋角的鍋架、擱碗盞的寬大的鍋臺,這一切都是通常農家的陳設。普加喬夫威嚴地坐在聖像下面,身穿火紅長袍,頭戴高皮帽,手叉腰。他旁邊站著他的幾位主要助手,畢恭畢敬的樣子。看得出,關於抓來一個奧倫堡軍官的通報激起了這些造反者強烈的好奇心,他們定然揚揚得意,準備處置我這個階下囚了。普加喬夫第一眼就認出了我。裝出的威風凜凜的樣子一下子收起來了。〃啊哈,是你這位大人!〃他說,活躍起來,〃怎麼啦?上帝幹嗎把你送到這兒來了?〃我回答,因為有點私人的事情要辦,打從這兒經過,而他的人把我攔住了。〃什麼私人事情呢?〃他問我。我不知如何回答。普加喬夫以為我不願當著眾人的面向他解釋,轉向他的同伴,要他們出去一下。大家都聽從他的話,只有兩個人沒有動彈。〃你就當著他們的面大膽說吧!〃普加喬夫對我說,〃什麼事我也不瞞著他們。〃我低著頭瞟了他們一眼——冒充的皇帝的兩名心腹。一個是老態龍鍾、彎腰駝背的老頭,留一大把白鬍子,除了一條斜挎在灰色長袍上面的藍色綬帶以外,沒有任何顯眼之處。但我一輩子也忘不了另一位。那是個彪形大漢,身材魁梧,肩寬體胖,四十五歲上下。一部濃密的大鬍子火紅,灰色的眼睛炯炯有神,大鼻頭沒有鼻孔,額頭和臉膛上紅斑點點,——這一切賦予他那大麻臉以不可名狀的神情。他穿著紅襯衫、吉爾吉斯長袍和哥薩克肥大的燈籠褲。我後來得知,第一位是在逃的伍長別洛波羅多夫①。第二位就是阿方納西·索柯洛夫(綽號赫羅普沙②),他是個流刑犯,三次從西伯利亞礦山逃跑。雖則我這時憂心忡忡,但我偶然廁身的這個場合還是使我浮想聯翩。然而,普加喬夫打斷了我的思路,問我道:〃說吧!你離開奧倫堡為了什麼事?〃
①阿方納西·索柯洛夫(赫羅普沙),(1714…1774),普加喬夫主要助手之一,農奴出身,三次越獄,後於奧倫堡判終身苦役,1773年奧倫堡當局派他去普加喬夫軍中策反,他反而站在起義者一邊,屢立戰功,1774年被處死。伊凡·納烏莫維奇·別洛波羅多夫(?…1774),普加喬夫的主要助手之一,擔任總兵和行軍團長,1774年於莫斯科被處死。
②意為〃爆仗〃。
一個古怪的念頭掠過我的腦子:我覺得,天公作美,第二次將我引至普加喬夫面前,這便使得我有機會把我的計劃付諸實施了。我決定見機行事,來不及仔細推敲,我就下定了決心,回答普加喬夫說:
〃我要到白山炮臺去搭救一個孤女,她正受人欺侮。〃
普加喬夫一雙眼睛閃閃發亮。〃我的人有誰膽敢欺凌孤女?〃他提高嗓門說,〃那怕他三頭六臂,也休想逃脫老子的掌心!說:是誰?〃
〃希瓦卜林。〃我回答,〃他抓了你在神父家裡見過的那個生病的姑娘,逼她嫁給他。〃
〃看老子來教訓教訓這個希瓦卜林。〃普加喬夫威嚴地說,〃得讓他知道,在我手下他竟敢無法無天和欺壓百姓,看他有什麼好下場。老子要絞死他。〃
〃我來插一句,〃赫羅普沙說,他嗓子嘶啞,〃你匆匆忙忙任命希瓦卜林當要塞指揮官,現在又匆匆忙忙要絞死他。你任命一個貴族當官,已經開罪了哥薩克。今日一聽讒言又要殺,你會嚇跑貴族的。〃
〃貴族無須可憐,也不值得同情!〃挎藍綬帶的老人說,〃殺掉希瓦卜林倒不錯,不過,也應該好好審問這位軍官先生:他來幹什麼?如果他不承認你是皇上,那麼,他幹嗎來求你伸冤?如果他承認你是皇上,那麼,他幹嗎時至今日還在奧倫堡城裡跟你的仇人同坐一條板凳?要不要把他送進刑訊室?要不要在刑訊室立即把火燒旺?我覺得,這位小少爺是奧倫堡司令官派來的密探。〃
我感到這老賊的邏輯是顛撲不破的。我竟落進了誰的掌心?想到此,我涼透脊背。普加喬夫看出我著慌了。〃怎麼樣,大人?〃他對我說,擠眉弄眼。〃看起來,我的大元帥說的倒是實情。有何見教?〃
普加喬夫的開玩笑