熟悉的聲音在叫——我一看,沙威裡奇正迎面跑來。普加喬夫叫車伕停下。〃彼得·安德烈伊奇少爺!〃我的管教人叫道,〃別扔下我!別把我這老頭子拋棄在這幫騙……〃〃呵!老傢伙!〃普加喬夫對他說,〃又碰到了你。好,坐上車臺去吧!〃
〃謝謝,皇上!謝謝,親愛的父王!〃沙威裡奇說,爬上車臺,〃上帝保佑你長命百歲,因為你連我這個老頭子也不嫌棄。我要一輩子為你禱告上帝。我再也不提那件兔皮襖子了。〃
他又提兔皮襖子,很可能惹得普加喬夫最終會大發雷霆。幸好,這位冒充的皇帝沒有聽見,或者故意不理睬這不識時務的暗示。馬兒飛奔,街上,百姓肅立兩旁,脫帽致敬。普加喬夫向兩邊點頭致意。過了一會兒,我們便出了寨子,沿著光滑的大道疾馳而去。
不難想象我當時有什麼樣的感受。再過幾小時,我就要跟那個我原以為永遠失去了的姑娘見面了。我想象我們重逢的那一刻的情景……我也想著我身旁的這個人,我的命運就掌握在他手裡,由於機緣古怪的偶合我與他神秘地聯結在一起。我想起他動輒殺人和嗜血成性的行為,而現在他居然挺身而出去搭救我心愛的姑娘。普加喬夫還不知道,她就是米龍諾夫上尉的女兒。懷恨在心的希瓦卜林很可能會向他揭發。普加喬夫也可能透過其他途徑瞭解真情……到那時,瑪利亞·伊凡諾夫娜又將怎麼樣呢?我周身一陣寒噤,連頭髮也豎起來了……
普加喬夫打斷我的思路,猝然問道:
〃你在想什麼,大人?〃
〃怎麼能不想呢?〃我回答,〃我是個軍官和貴族,昨日還跟你打仗,可今日卻跟你同坐一輛雪橇,而我一生的幸福全都仰仗你了。〃
〃怎麼?〃普加喬夫問,〃你害怕了?〃
我回答,我既然承蒙他赦免過一次,今後我不但希望他寬容,甚至還指望他援助。
〃你對了,上帝有靈,你這一著做對了!〃冒充的皇帝說,〃你看,我的孩子們都斜著眼睛瞧你。那老頭子今日還堅持說你是奸細,說是應該拷問你,吊死你,但我不答應。〃他壓低嗓門說,以防沙威裡奇和那個韃靼人聽見:〃我記得你那一杯酒和那件兔皮襖子。你看,我可並不是你們那邊的人所說的那樣是個殺人成性的人。〃
我記起了攻佔白山炮臺的情景,但覺得不必跟他爭論,因而沒有回答一個字。
〃奧倫堡城裡怎樣談論我?〃普加喬夫沉默一會兒以後問我。
〃對!他們說,你這個人不大好對付,沒得說的,你已經揚名天下了。〃
這位冒充的皇帝臉上顯出揚揚自得之色。
〃對!〃他快活地說,〃我所向披靡。你們奧倫堡城內的人可知道尤吉耶沃戰役①嗎?打死你們四十個將軍,俘虜四支軍隊。你想想,普魯士國王能夠跟我較量嗎?〃
①離奧倫堡一百二十俄裡的村莊,1773年普加喬夫在此打垮沙皇政府援救奧倫堡的軍隊。
這強盜自吹自擂,我聽了覺得好笑。
〃你自己這樣想嗎?〃我對他說,〃你能夠打敗腓特烈大帝嗎?〃
〃打敗費多爾·費多洛維奇嗎?不在話下!我打敗了你們的那批將軍,而他又是他們手下敗將。直到今日,我總是旗開得勝。走著瞧,還有好戲看,我要進攻莫斯科。〃
〃你想攻佔莫斯科?〃
冒充的皇帝想了想,然後輕輕說:
〃天曉得!我的路子很窄,自由很少。我的人都自作聰明。他們都是賊。我必須百倍提高警惕:只要打了一次敗仗,他們就會獻出我的腦袋贖回自己一條狗命。〃
〃說到了點子上!〃我對普加喬夫說,〃趁為時不晚,你是不是最好扔開他們,去請求女皇寬恕呢?〃
普加喬夫苦笑了。
〃不!〃他回答,〃懺悔已經晚了。不會饒了我。有始有終,一干到底。怎麼知道呢?或許能成事。格里希卡·奧特列比耶夫不是在莫斯科也做過皇帝嗎?〃
〃他下場如何,你可知道?他被扔出窗戶,剁成泥,燒成灰,裝進炮筒,一炮轟了出去!〃
〃你聽著!〃普加喬夫懷著粗獷的豪情,感慨萬千地說,〃我來說個故事給你聽聽,那是我小時候一個卡爾美克老太婆告訴我的。有一天,老鷹問烏鴉:'你說說看,烏鴉!為什麼你能活三百歲,而我總共只能活三十三歲呢?'——烏鴉回答說:'親愛的!因為你喝鮮血,而我卻吃死屍。'老鷹想了想:'讓我也來吃吃死屍看。'好,老鷹和烏鴉飛走了。他們看見一匹死