第3部分(3 / 4)

的。但是,即便真的如此,在道德領域對個人仍然應該是有促進作用的。

社會也是一本大書。道德品質是相通的。如果不能主動地學習理論,那麼仍然不會自覺謙虛下來解讀社會這本大書的。所以,所謂的不學習理論,認為理論是空談,而“更直接地接觸良好道德品質的實質”是不可能的。因為一個人謙虛,在哪裡都應該謙虛。一個人輕浮,在哪裡性格都是輕浮的。所以,讓我們戒驕戒躁,紮紮實實打好基礎,低調行事,在平凡的崗位上樹立不平凡的理想,增強社會責任感,將理論和社會這兩本大書都讀好。

2008年10月16日釋出於網易部落格

心蓮百合文化網

315 佛如何對待風險?

315 佛如何對待風險?

郭旭東  

心蓮百合文化網轉發過來的留言:有個問題挺疑惑:不參與賭博,是因為風險不能控制和追求財,那

麼,佛做事,是不是風險都處於可控狀態?也就是佛不是個冒險主義者,佛能照查因緣,按因緣辦事,那麼他就總

是穩穩當當、胸有成竹的做事? 

以下供參考。

首先,我們要清楚,佛的內心是清靜的。也就是說,賭博者的內心是不清靜的,是自私的,有求的,

有貪心的,而佛是無私、大無畏的。佛與賭博者的價值觀不一樣。賭博者是建立在獲取更大利潤的價值觀基礎上

的,而佛則是為了眾生的生命自由解放,從而敢於克服艱難險阻而不斷向前。

佛傳播的是文化,是道德,靠的是社會道德威望。賭博卻不在乎這些,為了不良利益而敢於鋌而走

險,把寶押在賭注上,甚至很多不道德行為都能做得出來。

2008年10月18日釋出於雅虎部落格

316 關於“首當其衝”的含義

316 關於“首當其衝”的含義

郭旭東

博友留言:老師您好。我很細化看您的部落格文章,也受益匪淺。感謝您孜孜不倦的教誨,感謝生活中有您!謹拜!您在博文《做好人容易嗎》一文中有個句子:“綜上所述,我們仍然要學習如何做人,遠離低階趣味,在精神修養上下功夫。而這些,首當其衝的先鋒就是民族文化。”我查了一下字典,“首當其衝”比喻最先受到攻擊或遭到災難。我覺得在此句中似乎不妥,把整句的意思表達反了。成語的意思大多都是約定俗成。請您再斟酌!

我們首先看一下成語“首當其衝”的來源。《漢書·五行志下》:“鄭以小國攝乎晉楚之間,重以強吳,鄭當其衝,不能修德,將鬥三國,以自危亡。”這裡的“鄭當其衝”後演化成“首當其衝”。 

在這裡,“衝”是要衝的意思。那麼,“當”字自然是動詞,接賓語“其衝”。“當”作動詞的時候,在古漢語裡面是承當、承受、抵擋、面對等含義,而沒有受到的含義。成語詞典中的“比喻最先受到攻擊或遭到災難”只是比喻義,並不是原意。因為原意“當”沒有受到的意思。受到是被動的,而“承當、承受、抵擋、面對等含義”都是含有主動含義的。這兩種含義完全不同。

因此,“首當其衝”的字面含義就是敢於首先面對、承受要衝的意思,由此引申為“一馬當先”等褒義,本身並不是貶義,而比喻為“最先受到攻擊或遭到災難”。這種比喻含義與引申義並不矛盾。

我們看一下成語詞典,往往“首當其衝”都有比喻為“最先受到攻擊或遭到災難”的解釋,本意並沒有怎麼說。部分詞典說了這個成語的用法。在問典網“線上成語詞典”裡()提到了這個成語的比喻含義也是這樣的,但同時又提到它的其他情況,如:“【近義詞】:一馬當先;【反義詞】:畏縮不前;【用法】:動賓式;作謂語、定語;指首先受到攻擊。【英語】:bear the brunt of”等。

可見“首當其衝”的近義詞是一馬當先。如果“首當其衝”的本意僅僅是“最先受到攻擊或遭到災難”,那麼又怎麼近義於“一馬當先”呢?翻譯為英語就是“bear the brunt of”,其中“bear”是承受、忍受的意思,而不是遭受、受到(e in for)。如果從“首當其衝”的近義詞是“一馬當先”的含義來看,很多媒體對“首當其衝”的用法並沒有錯。

“首當其衝”這個詞從近義詞是一馬當先的角度來看,其所描

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved