第11部分(3 / 4)

小說:情盜 作者:做男人挺好的

耶勳爵允諾道。

他知道他的回答突然給她帶來了喜悅,他又一次想到她是多麼脆弱,她那種前途在任何象她這樣年輕而缺乏經驗的人看來是多麼可怕呀。

在一陣衝動之下,他說:

“等我到了新加坡政府大廈,我要對總督說明情況,看看你能不能在那裡的某個人家寄住一段時間。”

伯蒂拉稍稍咕噥了一聲,他接著說:

“我知道你想看看斯坦福·拉福爾斯爵士的一切計劃和雄心在三十年後的發展情況。”

“我談到了您給我的那本書裡關於港口和全部建築物的描寫,要是我能親眼看見這些,該有多好啊。”

她躊躇了一下,然後又說:

“我……在等輪船的時候……希望能住……一家收費低廉的旅館,但是我又不想請亨德遜太太給我介紹一家。她已經對我太仁慈、太慷慨了,要是請她介紹,讓人看起來好象我在要求她替我付錢呢。”

“我敢肯定根本就不存在你獨自去住旅館的問題,”薩耶勳爵斬釘截鐵地說。“我早就對你說過了,伯蒂拉,這個地區的人都很好客,我要替你在城裡找個人家住,你就是這家的客人。”

當他說這話的時候,他真不願意設想伯蒂拉要被逼得走投無路,去依靠陌生人的施捨。

可是,讓她獨自去住旅館同樣是難以想象的。

“只有奧文斯頓夫人才能把事情盤算得這樣窮兇極惡,”他想,可是嘴裡只是響亮地說:

“把一切事都交給我辦好啦。我會安排好的——你可以完全放心!”

“要描述您的仁慈……難道還能找出更多的詞兒來嗎?”伯蒂拉回答,“昨夜我在想,英語是一種不足以表達感情的語言。”

“這個我倒相信,”薩耶勳爵回答,“法國人談論愛情才是真正的老手。”

他輕快地說,這種議論他在和任何女人調情時都會自然而然地說出來的。

可是伯蒂拉卻沒對此作出那種他太熟悉了的巧妙回答。相反,她用一種悽倫的聲音說:

“愛情……是我在沙撈越……永遠也不會學到的東西。”

“你為什麼要這樣說?”薩耶勳爵問。

“因為在您給我的那本關於那個國家的書裡說到,居住在那裡的歐洲人本來就很少,而且他們……好象……對傳教士不感興趣。”

這一事實是不容置辯的,以致薩耶勳爵找不出話來回答她。可是使他驚奇的是伯蒂拉竟能經過自己的思考,認清了未來的處境。

“也許不象你所擔心的那樣,”他大聲說。

她把臉轉向他,抬眼望著他的眼睛,說:

“希望您別以為我是在訴苦。將來,當我可能……一無所有時,有這些事情……可以回憶,對我說來就是極不平常的了。”

她聲音中所包含的真誠使人非常感動。

當她抬頭望他時,月光把她的金髮染成銀白色。在雞心型的臉上她那雙眼睛烏黑、神奇,使她愈發顯得綽約多姿、飄飄欲仙。

薩耶助爵心想,她是從另一個世界來的生靈,他沒好好想一想自己在做什麼,就伸出雙臂把她拉過來,緊緊地抱在懷裡。

神奇的夜晚,他們四周的美景,他對伯蒂拉的同情和體貼使他忘記了作為他教養的一部分的謹慎、持重和自制力。

相反,他低頭久久地凝視著她,接著他吻了她的嘴唇。

他的吻雖然輕柔,然而同時又充滿佔有慾,好象他要捕捉住她要閃避的東西,使它成為他的。

當他感到他所吻的嘴唇柔軟而純潔,感到她似乎因突然的狂喜弄得全身發抖時,他的吻變得更具有佔有慾,更充滿熱情。

然而他仍懷著溫柔,似乎在接觸一朵鮮花。

對於伯蒂拉來說,好象天堂向她敞開了,把她託舉到一種無法描繪的銷魂和榮耀的境界中去了。

她只知道這正是她嚮往和渴望已久的事,但她從未想到有朗一日,它竟會成為現實。

在薩耶勳爵的擁抱中,她的整個肉體與他融為一體了,多麼令人難以置信,多麼神奇,她變成了他的一部分。

他的嘴唇給她帶來一種她前所未知的狂喜,她感到心裡滲透了一種奇妙的、崇敬的感覺,好象他具有一切美好的、她一直認為是神聖的東西。

“這就是愛情!”她想。

然而,它還有更多的含義,它說明:她曾在心靈深處尋求、渴望和理解的一切確實在某個地方存在著,只要她能

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved