第2部分(3 / 4)

小說:英雄寶鏡 作者:

會認清你的真我,或照見你應有的境界。

本書所談,既非治國之策,亦非經濟之術,而是一套自我操持之道,一具航向卓越的羅盤,一種體行某些明裁慎度的要則而臻於卓異的藝術。

我言簡意賅,因為你會舉一反三,因此題旨深長,而我行文短略。我這就不多耽擱了:你往前邁進吧。

英雄寶鏡 第一章(1)

隱藏你的深度

深思遠慮的藝術,第一要則是:用你的修養造詣去衡量情勢。此中一大要術是:為人所知,但不被識透,撩誘他人有所期望,但絕不完全滿足那些期望;每成一功,讓人見得你有多益善之能,每展長才,使人再盼更上一層之舉尚在後頭。

欲受尊重,則切勿任人測出你的深度。津渡尋得,河流即不足懼,才具之侷限揭露,其人即難獲敬仰。慎藏嘗試,名氣可保。

發現即主宰,被發現即是被主宰,勝利能因此易手。識破之人,號令全域性,善藏之人,不虞入殼。

某些賽局,不宜一擲實力盡露。無妨一擲遠過一擲,徐徐而進,令對手驚異。

高才大能,或可押一大注,使賭資望這似乎無限。此理之意是,我們即使並非無限,至少要顯得似乎如此。

希臘人有個老竦的詭論(希臘七聖哲之一皮塔庫斯所言),“一半大於整個”。露一半,留一半,多於一覽無餘的整個。

有一個人謀略非凡,也至精此道,就是斐迪南,新世界的首位君達到一個新的君主、亞拉岡的最後兼無上君主(斐迪南與卡斯提爾的伊莎貝拉征服新世界)。他使各國君王莫測高深:以他日新又新的智計天賦,而非以他徵獲的那些新國度。

這位明計慎慮的表率,令何人感受最深?他的后妃,其次,朝中諸臣:他們為揣摹他的心思而盡思竭慮,為臆度他的深度而輾轉難眠,為衡量他的能耐而迫不及待。

他以何其明知之道俯允他們,以及威制他們!他以何其謹防慎守之方,使他們揣測不定!

有志於令名與偉大的各位,好好遵行造達卓越的第一要術!讓人人知道你,而無人測得你的深度。能行此術,中才望之將如上智,上智將有無限之貌,無限之資更無論。

掩飾你的用意

只知掩飾自身的才能之侷限,則修養尚落一乘。你還必須善於隱飾你情緒之激動。

善留實力,能致你於功成事就,善掩用心與深藏意志,更是一切操之在我的要則。你意志力的缺陷一旦,你的名聲可能殞滅,為俗所笑。

對於缺陷,你的首務應是馴服之,其次,隱藏之。前者需勇氣,後者要巧計。

屈服於缺陷,你就是由人淪為禽獸,羈勒之,你不失為人,至少表面如此。

識透他人意志,是你才智非凡之兆,善掩自身意志,則是你優人一等之證。

識破一人這情緒,有如在他才智的堡壘發現破綻。政治權謀家即由此裂隙一擁而入,而且往往取勝。發現一人之慾望,就是找到他意志的出入口,你可以出入自如,不分時刻。

古代異教徒敬奉為神之人,其事功不及亞歷山大大帝之半。他們向他獻上桂冠,但不以他為神。一個在地上征服那麼多疆土的人,掙不到天國半席之位。如此豐功偉績,何以獨留此憾?

亞歷山大的赫赫功績,因其人易怒之粗俗而黯然,因經常為情緒所役而減色。聲名乃人君世產,征服世界而喪此世產,又有何益?

卓越航行於忿怒這隻怪獸與慾望這個漩渦之間,險象環生。故卓越之人應留意控馭其激情,至少亦應加以巧妙掩飾,使對手無從解讀我之意志。

此術教人知人而不為人所解,助人隱藏缺陷,欺惑趁人不備之徒,使眼銳如山貓之人眼花撩亂。

卡斯提爾的伊莎貝拉,事功足與埃及女王媲美。她有如天主教世界的亞馬遜女傑,也是此道楷模。她分娩之時退入宮中暗室,且以其天縱英懷,將呻吟盡吞胸中。她臉蒙薄紗,掩去痛苦神色。在其他攸關聲譽之事理,她更是何其篤慎有加!

英雄寶鏡 第一章(2)

馬德魯佐樞機主教(菲利普二世轄下,統治米蘭者)嘗言,所謂愚蠢,不是做下蠢事,是做了蠢事而不知掩匿。

能不露聲色之人,可與言此道。此道始於天性,加以修養,可達高明如神之境,至少表面如此。

英雄的最大資賦

偉大的整體,需要偉大的零件;偉大的特質,造就英雄。

熱情的人,首重悟識:此乃“偉大

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved