“在二十年代,還有人認為是英國作家d。h。勞倫斯(譯者注1)匿名所著,不過他本人卻矢口否認。另外有一種觀點是,根據其遣詞造句的柔婉風格和對女性心理的準確把握,這應該是一位女性作家。可惜始終沒有找到這位‘二十年代的瑪格麗特…杜拉斯(譯者注2)’……
譯者注1:david…herbert…lawrence(1885年9月11日-1930年3月2日),20世紀英國作家。他是20世紀英語文學中最重要的人物之一,也是最具爭議性的作家之一,他寫過詩歌、戲劇、散文、遊記和書信,但主要寫長篇小說,共有10部,最著名的為《虹》(1915)、《愛戀中的女人》(1921)和《查泰萊夫人的情人》(1928)。
譯者注2:原名瑪格麗特?陶拉迪歐,法國著名作家、劇作家、電影編導。她的成名作是1950年發表的自傳體小說《抵擋太平洋的堤壩》。代表作有《廣島之戀》、《情人》等。”
第十三章 有真相
本章副標題:老子怎麼就成了蘭陵笑笑生了捏?
“就在大家以為這個謎團要到新世紀才有可能被揭開的時候,或者就像是在白教堂(譯者注1)發生的那些血案永遠找不到真正的兇手。意想不到的轉機在千禧年來臨之際出現了,《fifty…shades…of…grey》原初手稿被一位匿名人士捐贈給了紐約大都會藝術博物館(譯者注2)。那位隱姓埋名近八十年的神秘作者的身份終於要被揭開……
譯者注1:開膛手傑克犯案的地點,位於倫敦東區,也是當時倫敦的貧民窟。
譯者注2:大都會藝術博物館,metropolitan…museum…of…art是美國最大的藝術博物館,也是世界著名博物館。位於美國紐約5號大道上的82號大街,與著名的美國自然歷史博物館遙遙相對。”
“可是這個揭開的過程實在太過簡單,太過短促,也太過戲劇性,實在讓人感到不可思議。當時沃森圖書館(譯者注1)的館長,也是一位極為資深的英美文學史研究者第一眼看到手稿的時候就驚撥出聲,上帝,這本書是ny寫的?!而ny就是那位被稱為‘ny…of…ny(譯者注2)’的ny……”
譯者注1:沃森圖書館是博物館的一個專門研究世界藝術發展史的部門,於1964年建立。它是世界上收藏藝術、考古書籍最完善的圖書館之一
譯者注2:ny…of…ny,new…york的neo…yuan,這是後來紐約市民對於此人的愛稱。而neo…yuan就是被稱為“民國大師中的大師”的袁燕倏先生。
“館長先生為什麼能這麼快認出作者是基於兩個原因。其一,題贈中的red…queen正是袁先生某些時候匿名發表女性主題小說時的筆名;其二,就是因為他認出了扉頁上手寫題贈的筆跡……”
“而他能這麼快認出筆跡屬於ny…of…ny,是因為他在不久之前剛看過dro…yuan的另一本小說的手稿。巧合的是,根據現代儀器的檢測,neo…yuan手寫的這兩個題贈都不是用墨水而用的都是食物……”
“沃森圖書館不僅把這兩份打字手稿進行比對,還調出了紐約大學的檔案。而dro…yuan的博士論文的底稿和前述的兩份手稿一樣,是同一臺出產於1908年的underwood牌打字機打出來的。至此真相終於大白於天下……”
“至於dro…yuan為什麼能寫出《fifty…shades…of…grey》,這不禁讓人想起他在很多場合說過的那段話。當有人問他如何成為家的時候,他一直用一段歷史上真實發生過的軼事作為回答。曾經有位法國外省的貴婦人請教大仲馬先生,問他怎樣把自己的兒子培養成一位傑出的作家。而大仲馬這樣告訴這位女士,夫人,請把令郎送到巴黎,然後每個月給他一大筆錢……”
“鑑於有歷史證據表明dro…yuan和ms。anastasia…steele早在1920年之前,在紐約就成為某種意義上的‘男女朋友’,還有這本小說中詳盡描述的各種開創性手法,再加上男女主角的鮮明特徵。他轉述大仲馬的那段話應該真的是他本人在文學事業還有其他事業上的體悟……”
“另外還有一椿軼事。根據檔案顯示,當時有一位nypd在見到報紙上袁燕倏先生的照片以後,指控dro…yuan和一個紅髮女子襲擊了他。不過目擊者聲稱那個襲警的男子是日本人,而且