我閉上眼睛,將它們鐫刻人心,
如同武士戰鬥前要一杯酒,
我只求抿一口往昔快樂的時光,
在我兢兢業業履行使命之前,
先要思考,再去搏鬥,那是鬥士的藝術:
舊時光的滋味能令一切坦蕩蕩。
16
哦不!別讓我幻見庫斯伯特
美好的金色鬈髮,漲紅的臉龐,
親愛的朋友,依然能感到他
手挽手扶助我安穩前進,
如同往昔那般動作。唉,一夜的恥辱!
心火再燃,又任其涼透。
17
基列山啊,尊榮之魂,
他挺立山峰,如十年前的初征般坦蕩,
正直之士有何不敢
為善——無奈物是人非——呸!難道劊子手的雙手
會將獎狀釘上他的胸膛?他的緞帶勳章
讀一讀吧。可憐的叛國者,都朝他吐唾沫、惡咒他吧!
18
眼前悽荒,也好過那般舊時光:
真不如再折回這愈加黑暗的前途!
沒有聲音,視野所及無有可觀。
夜會派來一隻梟、或蝙蝠嗎?
我問道:這純粹的悽荒中,
什麼東西什麼時候會來攫扣我的迷思,引入新徑,
勿讓我沉淪往事?
19
忽有小溪橫過前路
如毒蛇盤鎖般出人意料。
沒有緩流潺潺應和陰沉天地;
泡沫泛浮間,這或許就是
魔王撒旦洗濯炙熱足蹄之池
——瞧那漆黑漩渦中,邪烈怒火噴濺碎沫。
20
如此微小,竟至如此怨毒!沿著水流,
醜陋低劣的榿木屈身跪伏;
浸溼的柳枝垂頭栽下,無不啞口沉默
絕望之極,好一群自取滅亡的活物:
虐待它們的河流,
無論究竟是何物,疾疾流逝,點滴不息。
21
徒涉淺灘——聖者在上,我多麼害怕
置足於死者的臉頰,
每一步,抑或每次瞅準空洞
擲下長槍,竟纏入他的頭髮或鬚髯!
我刺準的或許只是水耗子,
可是,唉!聽來多像嬰孩的聳人哭號。
22
踏上對岸時,我是多高興啊。
期待抵達更好的國度。又徒然落空!
奮爭者是誰?發動了哪場戰亂?
是誰的兇暴踐踏,能讓溼土
濺潑如此?毒池中的蟾蜍
或是熾紅鐵籠中的野貓——
23
爭戰必是在那陷落的盆地谷中,
平原遼闊無邊,為何選擇在這裡將他們圍剿?
沒有足跡指向那可怖的囚籠,
也沒有足跡走出來。瘋狂的陰謀對
他們的頭腦奏效了,毫無疑問,像土耳其人的船奴
消遣用的鬥獸,像基督徒扼殺猶太人。
24
不止如此——一浪①之外——啊,那兒!
那機車有何駭人之用,那車輪,
或者不是輪,而是碾壓臺——用來折磨
人的肉身如一匹絲綢,被卷壓抻裂?
毫無知覺彌留在恍如託非特人祭臺特有的氣味中,
抑或是在延怠,磨銳它鏽蝕的鋼齒。
『注:浪,又稱弗隆(furlong),測量距離的單位,等於1/8英里』
25
又走過一片殘根斷樁,昔日的樹林,
其後似乎是一片沼澤,如今只剩依稀裂土
死氣沉沉;(愚人如此尋覓歡樂,
有所得,再盡毀之,隨他的心情
起落而終至離去!)一路得①間——
泥沼,黏土,碎石和沙粒,十足赤貧的黑色荒蕪。
『注:路得,長度單位等於5。5—8碼,地積單位等於0。25英畝』
26
汙斑正在潰爛,色變肆意而猙獰,
瘠土間曾生出苔蘚、或冒出熱泉
如今斑駁如大地補綴
顫顫橡樹幾株,巨大裂縫在身