決鬥。’他說:‘但他們肯定認為這是一場謀殺,我會被絞死的。’然後他們湊在一起擬定計劃。德魯伊特假裝來到麥克勞德夫人那裡扮演沃特斯,而且,你們都記得,”羅斯警官繼續熱烈地說道,“沃特斯半夜出門之後,麥克勞德夫人就再也沒有見過他。她聽到他上樓,當她起來取水的時候聽到他起來了,等她從房子後面回來的時候,沃特斯已經吃完早飯出去了。”
“德魯伊特也太冒險了。”麥克弗森說。
“是的,但是兇手都要冒險。”羅斯回答,“與此同時,沃特斯開動坎貝爾的車,載著自己的腳踏車離開,然後做了和其他嫌疑人同樣的事情。七點三十分他帶著屍體出發,我想應該是走門城火車站那條老路,但是後來在某個偏僻的地方引擎出了問題,或者輪胎爆了,不得不更換——那條路崎嶇不平,溝壑縱橫還滿是石子。總之,九點三十五分他經過新加洛韋的拐彎處,十點到達米諾奇。接下來他作畫、拋屍,最後騎車離開。沃特斯有足夠的時間,因為直到傍晚他才會實施接下來的計劃。他藏在某個山間——這時他詛咒自己,因為他忘了帶三明治,這個三明治放在坎貝爾的包裡——是的,他就空著肚子待到晚上。當可以安全行動的時候,他騎車來到與德魯伊特約定的地點。
“德魯伊特就像他說的那樣,沿著海岸走。那個被人看到在東河上船的人應該是德魯伊特。接下來,遊艇的行程就與沃特斯的陳述相符。晚上,它從萊德灣來到芬納特,與從品萬瑞高速路上騎車過來的沃特斯會合。他們把腳踏車拖上船,然後返回萊德港躲藏起來。這之後,他們只需按原定計劃進行就可以了。他們把腳踏車沉入某個很難發現的地方,週六早上沃特斯在古羅克上岸。先生們!就像鼻子長在臉上這麼簡單。”
“但是——”局長出聲說道。
“但是——”巡官說道。
“但是——”警官說道。
“但是——”治安官鄧肯說道。
“我想,”檢察官說,“先生們,這些理論非常有趣,但都是推測。先祝賀你們的積極思考和努力工作,但要說明哪個理論是最合理的卻非常艱難,就像鮑西婭的盒子那樣難以抉擇〔1〕。在我看來,每一個推理都不容忽視。接下來我們就來一次徹底調查,看看能否證明其中的一個。我們要對這個區域的來往車輛詳加盤查,也要面對面地對德魯伊特進行一次深入審問,同時必須在芬納特灣和萊德灣進行調查,詢問住在那裡的人是否注意到那個遊艇的行蹤。我們認為這五條理論中至少有一條是正確的,就是這樣。你認為呢,溫西勳爵?”
“是啊,溫西。”警察局局長說,“你前幾天告訴巡官你已經解決這個問題了。你現在來投決定票吧?我們的嫌疑人中哪一個是兇手?”
注 釋
〔1〕鮑西婭,莎士比亞戲劇《威尼斯商人》中的人物。她是一個富人的女兒,按照父親的遺囑,得到了三個盒子:一個金盒子,一個銀盒子,還有一個鉛盒子。其中一個盒子裡面裝著她的畫像。如果哪個男人選擇了正確的盒子,那麼她將嫁給他。於是,求婚者從世界的四面八方雲集到那兒,都希望能得到她。
第二十六章
兇手
“現在是我人生中最驕傲的時刻。”彼得·溫西勳爵說道,“我現在終於覺得自己像歇洛克·福爾摩斯了。一個警察局局長、一個巡官、一個警官,還有兩個治安官請求我為他們的理論作出判斷,我的胸膛像球胸鴿〔1〕一樣膨起。我可以倚回我的椅子,然後向大家宣佈:‘先生們,你們都想錯了。’”
“該死,”局長說道,“我們不可能都錯了。”
“你讓我想起了乘務員對乘客說:‘你不能吐在這裡。’”溫西說,“而我要說的是,你們都錯了,確實錯了。”
“但是我們的理論包括了所有嫌疑人,”馬克斯韋爾先生說,“聽我說,溫西,你現在該不會說這個案件是格林夫人或者送奶工或者其他什麼我們從來沒聽過的人乾的吧?這可是低階偵探小說最糟糕的傳統。另外,你也說過兇手是個畫家,而且這六個嫌疑人也是你提出來的。你現在要背棄這一觀點嗎?”
“不,”溫西回答,“我才不會做這麼低階的事情。我只是要證明自己的原始理論。你們都錯了,但是有一個人還是比較接近真實情況的——雖然那個人也沒有指出真正的兇手。而且你們沒有真正推論出謀殺的整個過程,儘管有些人猜對了一點皮毛。”
“別賣關子了,溫西。”馬克斯韋爾先生不耐煩地說,“我們對這個案件是很嚴肅的