第25部分(1 / 4)

餉揮釁淥�從ΑU饈撬�諞淮尉芫�渭幼約號���⑵鵠吹某9嬉鞘健!�

她撇下他獨自去了。“卡列寧呢?”櫃檯裡的女人已經象平常那樣,準備好了卡列寧的麵包圈。特麗莎將其放入袋子帶回家,取出來遞給仍然躺在門道里的他,希望他能過來取定。但他只是躺在那裡,一動不動。

托馬斯看出特麗莎心裡多麼沉重。他用自己的嘴叼住麵包圈,面對著卡列寧四肢落地,慢慢地爬過去,

卡列寧的眼睛隨著他轉,似乎透出了一絲興趣的微光,但仍然沒有振作起來。托馬斯把臉湊到他的鼻子跟前,他身子還是沒有動,但張嘴咬住了麵包圈的那一端,想把它從托馬斯口裡拖出去。托馬斯這才鬆了自己的這一端,好讓卡列寧能夠完全吃掉它。

還是四肢落地,還是弓若背脊,托馬斯退了一點點,開始狺狺叫,讓對方以為自己要爭奪麵包圈奮力一戰了。一會兒,狗也狺狺叫喚作出反應!這正是他們所希望的!卡列寧還愛玩耍!卡列寧還沒有失去生存的願望!

這些狺狺叫聲是卡列寧的微笑,他們希望它能夠繼續下去,儘可能長久。於是托馬斯爬回他那裡,咬著卡列寧嘴裡露出來的麵包圈另一端。他們的臉如此貼近,托馬斯可以嗅到狗的呼吸氣流,可以感到卡列寧鼻上的長毛拂得自己癢癢的。狗又叫出一聲,嘴巴抽動著;現在他們各自咬住了半個麵包圈。卡列寧犯了一個老的策略錯誤:丟下了他的那半個,希望捕獲主人口中的那半個,總是忘記了托馬斯有一雙手,並不是一條狗。托馬斯沒有吐出自己口裡的半個,順手又撿起了地上的另一半。

“托馬斯!”特麗莎叫起來,“你要拿走他的麵包圈嗎?”

托馬斯把兩個半塊都放在卡列寧面前的地上,對方很快吞下了一個半塊,叼著另一半得意洋洋了好一陣,炫耀他的雙雙獲勝。

他們站在那裡看著他,又一次覺得他是在微笑,他的微笑能持續多久,生活的主題就能持續多久,就能抗拒死神的判決。

第二天,情況確實顯得有了改善。他們吃了午飯,又到了帶他出去作常規散步的時間。按照習慣,他要開始跑步了,在他們之間一會兒前一會兒後從不停歇。然而在這一天,特麗莎取來皮帶和項圈,只被他興趣索然地看了看。他們努力放出興高采烈的眼光(為他高興和為了使他高興),給他鼓勁,讓他振作一點。長久的等待之後,他仍然使他們遺憾,靠著三條腿踉蹌了一下,任她套上項圈。

“特麗莎,我知道你討厭照相機,”托馬斯說,“但今天帶上吧,你說呢?”

特麗莎開啟了櫥櫃,翻找那臺拋棄了多年也遺忘了多年的照相機。“總有一天,我們會為這些照片高興的,”托馬斯繼續說,“卡列寧曾經是我們生活中重要的一部分。”

“曾經?什麼意思?”特麗莎好象被蛇咬了一口。照相機就擱在她面前的櫥櫃裡,伸手可得,但她不願意彎腰取出來,“我不願意帶上它。我不去想什麼失去卡列寧。你呢,提起他的時候卻用過去時態!”

“對不起。”托馬斯說。

“沒有什麼,”特麗莎溫和些了,“我發現我每次想他都是用過去時態,我總是把它們從腦子裡趕出去。我不願意帶照相機,就是這個原因。”

他們在沉寂中走著,沉寂是他們不用過去時態來思索卡列寧的唯一方式。他們不讓他跑遠了,久久地與他呆在一起,等待他的微笑。他沒有笑,只是伴隨他們走著,用他的三條腿一跛一跛。

“他這樣做只是為了我們,”特麗莎說,“他並不想散步,只是為了讓我們快樂。”

她的話中透出一種悲哀,她還沒有意識到他們是快樂的。他們不是沒有悲哀而快樂,恰好是因為悲哀而快樂。他們拉緊了手,眼睛中都閃動著一幅共同的景象:一條跛腳的狗代表了他們生命中的十年。

又走了一會兒。使他們極為沮喪的是,卡列寧停住了,往回走去。他們也只得轉身。

大概就是在那一天或是第二天,特麗莎走進屋時正碰上托馬斯在讀一封信。聽到門開了,他把信插入另外一沓紙當中。但她還是看見了這一動做,出門的當兒還注意到對方把那封信塞到了衣袋裡。不過他忘記了信封。特麗莎看見他離家出門,立即把信封找來細細研究了一番。信封上地址的字跡眼生得很,但非常工整,她猜測這是出自女人之手。

他回家來,她淡淡地問來了什麼信沒有。

“沒有。”托馬斯的話給特麗莎注入了一種絕望,比絕望更糟糕,因為她對此已經漸漸不習

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved