第10部分(2 / 4)

小說:沉默的證人 作者:花旗

生訂了婚。或許你們見到過他了?”

“是唐納森醫生?”

“是的。他們都說,他在醫生職務方面很聰明。但在其他方面是個可憐的,呆頭呆腦的日呢。我要是個年青姑娘,不會愛上這種人。不過,特里薩有自己的主意,她有生活經驗,這一點我擔保。”

“唐納森醫生不給阿倫德爾小姐看病嗎?”

“格蘭傑醫生度假不在的時候,他就來給看病。”

“但這次阿倫德爾小姐臨終病危時,他沒有來吧!”

“我想他沒來。”

波洛笑著說:

“我推測,皮博迪小姐,您不把他當成個醫生看吧?”

“我從來沒這麼說。事實上。你錯了。他夠精明的,在他專業方面也夠聰明的——但我看著不順眼。比如:在過去,要是一個孩子吃了太多的青蘋果,就會得肝氣不和,醫生看完後也會說這病,他讓你回家後,去醫院取幾個藥丸也就行了。現在,醫生告訴你說孩子得了酸中毒,要注意他的飲食,也給你和過去一樣的藥,只是做成了挺漂亮的小白藥片,由化學藥品商配製而成。可是,你要比過去多花三倍的錢!唐納森醫生屬於這個學派。你知道,大多數年輕的母親都更喜歡這種醫療方法。聽上去顯赫子新方法是好些。這個年輕人將不會長時間在這裡給麻疹和肝氣不和病人看病了,他的眼睛看上了倫敦,他有抱負,他想成為專家。”

“要成為哪一方面的專家呢?”

“血清治療學。我想我沒說錯。假使你得了病,不管你感覺如何,討厭的皮下注射針頭就扎進你的皮肉。我自己可受不了這些討厭的注射。”

“唐納森醫生正在試著治其他什麼特別的疾病嗎?”

“別問我。我所知道的只是,普通醫生的實踐對他來說還不夠。他想在倫敦開業。但那樣做就需要錢,而他象教堂裡的老鼠一樣窮,不管教堂裡的老鼠是什麼樣。”

波洛小聲自語說:

“因為缺錢而使真正的才能發揮受到阻礙,這真使人喪氣。然而也有的人連自己收入的四分之一都花不了。”

“埃米莉·阿倫德爾小姐就花不了。”皮博迪小姐說,“當宣讀遺囑時,有些人感到相當驚奇。我說的是這筆錢使人驚奇,而不是這筆錢留給誰的具體辦法。”

“您認為她自己家庭的其他成員,也感到驚奇嗎?”

“那就難說了,”由於興奮,皮博迪小姐的眼睛眯成了一條縫,“我不肯定,也不否定。他們當中有一個人想出了一個相當機靈的點子。”

“哪一個人?”

“查爾斯,他把自己的錢做了一番計算。他不是個傻瓜,這個查爾斯。”

“但有點遊手好閒,嗯?”

“無論如何,他不是個呆頭呆腦的人。”皮博迪小姐狡獪地說。

她停了一下,然後問道:

“打算見見他嗎?”

“我是這麼打算的。”波洛莊重地說,“在我看來,他手裡可能有關於他祖父的家庭材料吧?”

“很有可能他把這些材料都燒了,這個年輕人對他的長輩毫不尊敬。”

“所有的渠道都該試試。”

“看來是得這樣。”皮博迪小姐冷冰冰地說。

她蘭色的眼睛,剎那間出現了閃光,看上去使波洛很不愉快。他站了起來。

“我不應該在佔用您更多的時間了,小姐。我非常感謝你能夠告訴我這一切。”

“我盡了力,”皮博迪小姐說,“看上去我們離開印度之亂的話題相當遠了,是不是?”

她同我們倆握手告別。

“書出版時告訴我,”這是她同我們分手時說的話,“我會對這本書非常感興趣。”

我們離開屋子,最後聽到的是一陣圓潤的咯咯笑聲。

第十一章 訪問特利普姐妹

“喂,”當我們重新坐進車裡時,波洛問:“下一步我們幹什麼?”

鑑於以前的經驗,這次我沒建議回城。既然波洛很欣賞他自己的方案,我為什麼要反對呢?

我建議去喝茶。

“黑斯廷斯,喝茶?多怪的念頭啊!你考慮考慮時間。”

“我考慮了——我的意思是我看過時間了。現在是五點半。很明顯,該喝茶了。”

波洛嘆了口氣。

“你們英國人總是要午後喝茶!不,我的朋友,我們不喝茶。前幾天我看了一本講禮儀的書,書中說六點鐘以後就不該

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved