“確實如此。她是那種態度——她哥哥也是那樣。”
“查爾斯為了錢可能什麼事都幹得出!”
“我看你對你未來的妻兄不抱任何幻想。”
“是的。我覺得他是個很有趣的研究物件。我想,他患一種頑固的神經病——我三句話不離本行。我們還是回到我們討論的問題上吧。我問自己為什麼你要採取象你現在這樣的行動,我發現答案只有一個:很明顯,你懷疑特里薩或者查爾斯一手造成了阿倫德爾小姐之死。不,請不要反駁我!我想你提出掘墓開棺僅僅是一種策略,你目的是要看能有什麼反應。實際上,你採取了什麼具體步驟去得到內政部關於掘墓開棺的命令呢?”
“我對你直說吧。目前,我還沒有采取什麼步驟。”
唐納森點了點頭,說:
“我早就這麼想了。我想你認為阿倫德爾小姐有可能是由於自然原因而死亡。”
“我考慮到事實可能是這樣——是的。”
“但您對這件事拿定了主意了嗎?”
“我非常肯定是拿定了主意。假如你有個病例——比如說——看某人象患肺結核,病症也象肺結核,而且血液呈陽性反應——那麼好吧,你會認為這一定是肺結核的,是不是?”
“你是這樣看法嗎?我明白了。那麼你現在究竟還等什麼呢?”
“我在等最後一份證據。”
電話鈴響了。我看見波洛給我打了個手勢,我就趕忙站起來去接電話。我聽出是誰的聲音了。
“你是黑斯廷斯上尉嗎?我是塔尼奧斯夫人。請你告訴波洛先生,他完全正確。假如他明天上午十點種能到我這裡來,我就把他想要的東西給他。”
“是明天早上十點種嗎?”
“對。”
“好吧。我告訴他。”
波洛用眼睛向我發問。我點點頭。
他轉向唐納森。這時他的神情變了。他顯得很輕快——感到很有把握了。
“請讓我講清楚,”他說,“經過我診斷,我這個案子是起謀殺案。案情看上去象謀殺,具有全部謀殺案的反應特點——事實上,這就是一起謀殺案!就這一點而言,沒有任何可懷疑的了。”
“我看出你還有懷疑的地方——你還對什麼懷疑呢?”
“懷疑存在於識別出誰是謀殺犯——但這也不再是疑問了。”
“真的嗎?您知道誰是謀殺犯了?”
“明天我手中就會掌握確鑿的證據了。”
唐納森的眉毛向上一挑,多少有點諷刺的樣子。
“噢;”他說,“明天!波洛,有時明天離現在遠著呢。”
“相反,”波洛說,“我總是發現,到不了明天就會成功,這具有一成不變的規律性。”
唐納森醫生微笑了。他站起來。
“恐怕我耽誤了您的時間,波洛。”
“沒關係。互相瞭解一下總還是好的嘛!”
唐納森醫生微鞠一躬後,就離開了屋子。
第廿八章 又一個受害者
“他是一個聰明人,”波洛若有所思地說。
“你很難知道他是什麼打算。”
“是的,他有點不通人情,可他確實很精明。”
“剛才的電話是塔尼奧斯夫人打來的。”
“我猜就是她。”
我把通話內容重複了一遍,波洛點點頭表示同意。
“好的,一切進行得順利。我想,黑斯廷斯,二十四小時之內我們將見分曉。”
“我現在還有點迷惑不解。我們到底懷疑的是誰?”
“我可真說不出你懷疑的是誰,黑斯廷斯!我輪流考慮每一個人,我必須用我的想象力!”
“有時候我想,你總喜歡使我處於這種境地。”
“不是,絕不是。我可不願意這樣來取樂。”
“你使我打消不了這個想法。”
波洛有點心不在焉地搖搖頭。我仔細地觀察他。
“要出什麼事嗎?”我問。
“我的朋友,每當案件快結束時,我總有些神經緊張。如果有一件事辦錯”
“可能要出什麼錯嗎?”
“我不這樣想。”他停頓下來——皺著眉頭,然後又接著說,“我已經做了防止不測事件的準備。”
“那麼,是不是我們暫時忘掉犯罪案件去看看戲呢?”
“Mafoi(法語:我的朋