第26部分(2 / 4)

小說:切勿送花 作者:懷疑一切

。但是,為了幫助他,她打心眼裡願意幹任何事情。”

“像你自己一樣,是不是?”

“不是。我認為只有一個解決辦法,那就是把他除掉。梅芙……霍特……對這種做法是永遠也不會原諒的。她非常愛他。”

“她確實知道他是個殺人兇手,是不是?她知道他出去進行精心策劃的謀殺,然後又回來繼續搞博物館,是不是?”

“是的,他知道。我認為,為了他,也就是說為了保證他的安全,她甚至會殺人。”

“真的! ”M看看他的手錶,似乎對時間過得那麼快而感到驚訝。“現在就談到這裡。 我們中午再開會。你們可以把他帶走了。”M像站在皇家海軍一艘軍艦的艦橋上威風八面地發號施令一樣。

丹尼爾累得萎靡不振,耷拉著腦袋讓人牽出了房間。

“這一切都很有趣。 ”M瀏覽著坦納放在他面前的檔案。接著他抬起頭望著邦德。“你知道我們從丹尼爾·德拉貢波爾那兒搞到一個地址吧?我的意思是戴維的地址。”

“不知道,先生。”邦德覺得一浪高過一浪的倦意襲上身來。他覺得他的老局長的精力就他的年齡來看的確是異乎尋常的。

“義大利人剛把他帶來時,問他是否知道他的兄弟住在哪兒。原來他住在拉斯加拉歌劇院後面的一家簡陋的小旅館裡。他們已搜查過那家旅館,發現了些希奇古怪的衣服和用以喬裝的物品,但在那個小冰箱的裡裡外外均找不到花。”

“真的?”他實在無法鼓起很大的熱情。

“真的,詹姆斯。連一片花瓣也找不到。更不用說一個花蕾或六個花蕾了。順便說一句,對錢特里這個姑娘我們實在對不起了。我想,她是我們兄弟局的正派成員啊!她的遭遇實在太糟糕了!”

“說什麼是偶然將她射殺的,我可不相信這種鬼話,先生。”

“是的,老實說,我也不完全相信。”

“那麼,先生,你昨晚為什麼派她直接來見我們呢?”

“派她……?”

“我們從科莫鎮回去時她在我們住的旅館裡,她說是你派她去的。”

M的臉色陰沉, 似乎頗為憂慮。“她說我派她去的?沒有,我沒派她去。我甚至還不知道她在米蘭這兒呢。奇怪。”

“非常奇怪。 ”邦德用手在眉毛上擦一擦,想把睡意趕跑。M仔細端詳著他,就像醫生檢查病人一樣。

“你瘦了一圈了,詹姆斯。”他更仔細地端詳他。“唉,你和那個可愛的姑娘馮·格魯塞為什麼不忙裡偷閒,休息休息呢。要知道,你們近來工作可辛苦得很哪。”

邦德透過和濃霧一樣湧來的倦意,感到很納悶。向他們提出這樣的建議,這可不像M的一貫作風, 因為他對部下的生活作風向來十分不以為然。現在弗莉克被接納到M擁有絕對權威的秘密情報局來工作, 這更使他百思不得其解。若不是這個老頭別有用心,對他局裡的兩個成員之間有曖昧關係的事,哪怕只有這種關係的苗頭,他向來是很少心慈手軟的。

“先生,你肯定沒有派她去嗎?”

“當然肯定,詹姆斯。我要是不肯定就不會讓你們休息了。你們兩個休息一個星期吧。只是,什麼來著?星期二早晨?哦,只是星期一要打電話到倫敦向我彙報。把你們的行蹤及時告訴值班官。這樣做是以防萬一,對不對?”

“謝謝你,先生。”他轉過身,向弗莉克示意一起出門。

“啊,詹姆斯!”

“先生,還有什麼事?”

“梅芙·霍頓的事你清楚嗎?”

“先生,關於她哪方面的事?”

“她的言談舉止使你覺得奇怪嗎?”

“不覺得奇怪。她向我做了些誘惑的舉動。她很有魅力,有點吉普賽人的輕佻。為什麼問起她?”

“我聽了德拉貢波爾的話覺得有點悶悶不樂。但只是一種不祥的預感,一種揣測而已。”他嗅了嗅,好像一個老海員在變天時要嗅嗅空氣中的氣味。“我打算在德國朋友的協助下把她拉進來,也許可以讓他們把她帶到倫敦去。要是義大利人肯合作的話,我們也要把丹尼爾帶回去。”

“對,先生。”他認為,說明理由不是他的事。“不幹毋寧死”這句話突然闖進他的腦海,他感到渾身發冷。他認為那可能是疲勞過度的感覺。

一個穿制服的義大利人開車把他們送回旅館。路上,邦德向弗莉克建議,他們應該趕快離開義大利。“我們已經在星期四飛往雅典

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved