不承權輿!
【註釋】
①於(Wu):感嘆詞。②夏:大。夏屋:大房子。渠渠:深而大的 樣子。③權輿:起初,開始。④簋(gui):古時盛食物的器皿。
【譯文】
唉,我呀我呀!
從前住深宅大院,
如今吃飯無剩餘。
啊,可嘆啊,
再也無法比當初!
唉,我呀我呀!
從前每頓四道菜,
如今每頓吃不飽。
啊,可嘆啊,
再也不比當初好!
【讀解】
太陽再耀眼,也有日落西山的時候。花兒再鮮豔,也有凋謝 的時候。人再顯赫,也有失勢的時候。這是一點也不奇怪的。天 上沒有不落的太陽,自然中沒有不謝的花朵,人間沒有不倒翁。
雖說我們已不太相信命運無常一類的說法,但新陳代謝的規 律卻是亙古不變的,由不得你信不信。就連皇帝的江山都可以輪 流坐,更何況區區小民?昨日大魚大肉,今日粗茶淡飯,更是不在話下。
從既得利益者的角度看,大概很少有人會以非常平衡的心態 去面對已經失去或即將失去的一切。既然得到了,總想永遠佔有; 既然富貴了,顯赫了,總想永遠富貴下去,顯赫下去。一旦既得 利益受到損害,就會暴跳如雷,拼死保護。這樣的鬧劇、悲劇和 喜劇太多了,不足為怪。
太陽落了,還會照樣升起。花兒謝了,便不會復現。大江東 流,不可能倒流回來。既得利益失去了,也難以再挽回。不管我們願意不願意,地球依然在轉。
………………………………………………
衡門
—— 在慾望面前知止而退
【原文】
衡門之下(1),
可以棲遲(2)。
泌之洋洋(3),
可以樂飢(4)。
豈其食魚,
必河之魴(5)?
豈其取妻(6)。
必齊之姜(7)?
豈其食魚,
必河之鯉?
豈其取妻,
必宋之子(8)?
【註釋】
①衡門:橫木做成的門,指簡陋的居所。②棲遲:居住休歇。 ③泌:泉水。洋洋:水流不息的樣子。④樂:療救。⑤魴(fang): 魚名。(6)取:同“娶”。(7)齊之姜;齊國姓姜的女子。(8)宋之子: 宋國姓子的女子。
【譯文】
木門簡陋的住所,
可以當作安身處。
泉水流淌不停息,
可以止渴還充飢。
難道想要吃魚時,
定要吃那黃河魴?
難道想要娶妻時,
定要娶那姓姜女?
難道想要吃魚時,
定要吃那黃河鯉?
難道想要娶妻時,
定要娶那姓子女?
【讀解】
食有魚,可見不是平民百姓所能過的生活。然而,食有魚便 知足,不求高檔昂貴奢侈,卻是在無止境的慾望面前知止知足知 樂,亦屬不多見。
在掉進欲壑不能自拔與知止退而求其次之間作選擇的話,選 擇後者的人不會佔多數。慾壑難填,道出了人心的貪婪和弱點。掉 進欲壑,是異化的開始,是自投羅網和自我放縱。知止而退,是 拯救的開始,是自救和自我解放。
知足常樂,安貧樂道,多數人都難以做到。沒有富的,拼命 想富。已經富了的,拼命想更富。沒做官的,一心想做官。已經 做了官的,一心想官帽更大。殊不知,“因嫌紗帽小,致使鎖枷扛。”
要想得救,唯有靠自己,他人幫不了任何忙。正如染上毒瓜 要想戒毒,雖然可以強制,最終還得靠自己痛下決心,洗心革面, 斷絕慾念。知足常樂,已不僅僅是一種自我安慰,更不只是對貧 窮窘困者而言;富貴者同樣也當設立這樣的警戒線。越過警戒線, 是無邊苦海;固守在警戒線內,便是自我解放。
………………………………………………
墓門
——口誅筆伐的限度
【原文】
墓門有棘①,
斧以斯之②。
夫也不良,
國人知之。