第35字 聊齋卷六幻無窮,異事奇聞妙筆融(4 / 6)

小說:聊齋志異蘊哲思 作者:ai重歌

,亦非狙儈無賴者比。我請過其家,倘其女可偶,當亦無害。”仲鴻諾,母託燒香黑帝祠,詣之。見女明眸秀齒,居然娟好,心大愛悅。遂以金帛厚贈之,實告以意。樊媼謙抑而後受盟。歸述其情,生始解顏為笑。逾歲,擇吉迎女歸,夫妻相得甚歡。

而女善怒,反眼若不相識,詞舌嘲啁,常聒於耳。生以愛故,悉含忍之。翁媼聞之,心弗善也,潛責其子。為女所聞,大恚,詬罵彌加。生稍稍反目。女益怒,撻逐出戶,闔其扉。生門外,不敢叩,抱膝宿簷下。女從此視若仇。其初,長跪猶可以解,漸至屈膝無靈。

母聞之,流涕謂女曰:“汝能折辱良人,於我何益?儻非郎君,我亦不堪。”女悍然不顧,益撻之。生忿,奔告於父,父曰:“此不可為,宜別圖之。”生不肯,父子遂析居。

生自獨居,若離湯火,但覺悽寂。至夜,女忽至,就榻撫生曰:“我知汝恨我,然我亦自有苦衷,非盡悍也。”言未已,流涕哽咽。生亦大悲,遂與綢繆。自此,女數日必一來,漸以悍故,不甚加鞭楚。

生之友王生者,性剛鯁,見女之虐,勸生曰:“此非人,不早絕,禍且及。”生靦然不聽。未幾,生以故他出,歸,則王生已被殺於途。驚問其故,蓋女以生不歸,怒,以刀遣婢刺殺之。生大懼,訟於官。官拘女,女以死自誓,矢不承。官笞婢,婢以實告。乃收女,女略不怖,從容就鞫。官以其情實可憫,欲釋之,女不肯,曰:“身雖伏罪,心實不甘,願就死。”遂下獄。生探之,女怒曰:“汝負心郎!我死,當訟汝於地下!”生懼,不敢往。

未幾,女竟瘐死獄中。生悔恨交加,日惟涕泣。忽夢女曰:“我死,冥司以我貞烈,令我為神。汝可速娶,不必念我。”生醒,益悲。後數年,果娶一婦,然終不若江城之美且賢也。

白話文:

臨江的高蕃,年少聰慧,容貌俊美。十四歲就進了縣學。富有人家都爭著把女兒許配給他,高蕃挑選得很苛刻,多次違背父親的意願。他的父親叫高仲鴻,六十歲了,只有這一個兒子,很寵愛憐惜他,不忍心稍稍違揹他的心意。

東村有個樊翁,在街市上教兒童讀書,帶著家眷租住在高蕃家的房子裡。樊翁有個女兒,小名叫江城,和高蕃同年,當時都八九歲,兩小無猜,天天一起玩耍。後來樊翁搬走了,過了四五年,不再有訊息。一天,高蕃在狹窄的巷子裡,看見一個女郎,豔麗無比,超凡脫俗。跟著一個小丫鬟,只有六七歲。高蕃不敢正眼看,只是斜著眼偷看。女郎停下注視,好像要說什麼。仔細一看,是江城。頓時又驚又喜。兩人都沒說話,只是呆呆地對視著,過了一會兒才分別,心裡戀戀不捨。高蕃故意把紅巾掉在地上就離開了。小丫鬟拾起紅巾,高興地交給女郎。女郎放進袖子裡,換了自己的手帕,假裝對丫鬟說:“高秀才不是外人,不要隱瞞他的東西,可以追上去還給他。”小丫鬟果然追上去交給高蕃。高蕃得到手帕非常高興,回家告訴母親,請求和江城論婚。母親說:“家裡連半間房子都沒有,到處流浪,哪能和人家般配?”高蕃說:“我自己願意,一定不會後悔。”母親不能決定,和高仲鴻商量,高仲鴻堅決不同意。

高蕃聽說後悶悶不樂,連飯也吃不下。母親擔心他,對高仲鴻說:“樊家雖然貧窮,也不是奸詐無賴的人家。我去他家看看,如果他女兒可以匹配,也沒什麼壞處。”高仲鴻答應了,母親借燒香去黑帝祠的機會,到了樊家。看到江城眼睛明亮牙齒潔白,確實美麗可愛,心裡非常喜歡。於是用金銀綢緞厚贈樊家,並說明了來意。樊母謙遜推辭後接受了婚約。母親回來講述了情況,高蕃才露出笑容。過了一年,選了個好日子把江城娶回家,夫妻相處得很融洽歡樂。

然而江城脾氣暴躁,翻臉就像不認識一樣,言語尖刻,常常在耳邊吵鬧。高蕃因為愛她,都忍耐了。樊翁樊母聽說了,心裡不高興,暗中責備女兒。被江城聽到了,非常生氣,辱罵更加厲害。高蕃漸漸地也和她反目。江城更加惱怒,把高蕃趕出家門,關上房門。高蕃在門外,不敢敲門,抱著膝蓋在屋簷下過夜。江城從此把他當作仇人。起初,長時間跪著還能得到原諒,漸漸地即使跪著也不管用了。

母親聽說後,流著淚對江城說:“你能折辱自己的丈夫,對我有什麼好處?如果不是這個郎君,我也受不了。”江城蠻橫地不理睬,反而打得更厲害。高蕃氣憤,跑去告訴父親,父親說:“這不行,應該另外想辦法。”高蕃不肯,父子就分居了。

高蕃自己獨居,好像脫離了水火,但覺得淒涼寂寞。到了晚上,江城忽然來了,坐

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved