說:“你別說話,自然會有應驗。”
周生回家,果然看見一個老婦人騎著驢前來,迎上去問候她。老婦人下驢,便問:“這宅子是誰家的?”周生告訴了她。老婦人高興地說:“柳生,是我的女婿,應當進去為女婿祝賀。”周生請她進去,老婦人看了看屋子,說:“這要餓死的孩子,還想娶餓死鬼嗎?”看見女子還沒梳妝,說:“討件婦人的衣服來,為娘子去除穢氣。”周生的妻子感到為難,老婦人不管,給女子梳妝打扮完,就離開了。
周生因為柳生的話,稍微對老婦人熱情款待。老婦人回去後,派一個婢女送來被褥,婢女儼然是大戶人家的老女僕。不一會兒,女子也親自來了,對周生說:“我身上沒有完好的衣服,慚愧做你的新媳婦。”周生說:“娘子是神人,為何說這樣的話來羞辱自己?”女子說:“自己看自己沒有傾國傾城的容貌,配不上貴人。姑且來為你暖床,希望不要嗔怪。”周生更加安慰她。女子低眉順眼,十分殷勤。
過了一天,老婦人來,說:“新娘應當回孃家,可以帶著女婿前往。”周生聽從了她。到了家,妝奩豐盛,而女子的寡姐和兩個妹妹都在,相貌都很醜陋。老婦人設席,眾女眷依次坐下。周生暗自認為新媳婦一定很美,等到抬頭看,容貌也只是一般人罷了。等到回家,獨自在一個房間,女子忽然笑著說:“痴郎有什麼福分,不花一分錢,得到這樣好的媳婦。”周生驚訝地問她,女子說:“剛才看到各位姐妹,相貌都和我相似,我簡直羞死了。而你看我,還不覺得很醜嗎?”周生更加敬愛她。
從此,鄉里的各位豪強爭相賄賂老婦人,求娶她的女兒做媳婦。老婦人一概不應。後來用很多錢賄賂柳生,柳生替他們委婉求情,老婦人這才答應。
不久,周生去世,女子侍奉婆婆,撫養孤兒,辛勤勞作,家境因此小康。
《鬼令》原文:
教諭展先生,灑脫有名士風。然酒狂,不持儀節。每醉歸,輒馳馬殿階。階上多古柏。一日,縱馬入,觸樹頭裂,自言:“子路怒我無禮,擊腦破矣!”中夜遂卒。邑中某乙者,負販其鄉,夜宿古剎。更靜人稀,忽見四五人攜酒入飲,展亦在焉。酒數行,或以字為令曰:“田字不透風,十字在當中;十字推上去,古字贏一鍾。”一人曰:“回字不透風,口字在當中;口字推上去,呂字贏一鍾。”一人曰:“囹字不透風,令字在當中;令字推上去,含字贏一鍾。”又一人曰:“困字不透風,木字在當中;木字推上去,杏字贏一鍾。”末至展,凝思不得。眾笑曰:“既不能令,須當受命。”飛一觥來。展即雲:“我得之矣:曰字不透風,一字在當中;……”眾又笑曰:“推作何物?”展吸盡曰:“一字推上去,一口一大鍾!”相與大笑,未幾出門去。某不知展死,竊疑其罷官歸也。及歸問之,則展死已久,始悟所遇者鬼耳。
《鬼令》白話文故事
有個教諭展先生,灑脫有風度,但酒後張狂,不講禮儀,常醉歸後騎馬在文廟殿階賓士。一日,他騎馬撞樹而死。某商人夜宿古剎,見展先生與四五人攜酒來飲。酒過幾巡,眾人以字行酒令,輪到展先生時,他起初想不出,後來說出“曰字不透風,一字在當中,一字推上去,一口一大鍾”,引得眾人發笑,之後他們一同出門。商人起初不知展先生已死,後得知其死訊,才明白所遇是鬼.
《甄后》原文:
洛城劉仲堪,少鈍而淫於典籍,恆杜門攻苦,不與世通。一日,方讀,忽聞異香滿室;少間,佩聲甚繁。驚顧之,有美人入,簪珥光采;從者皆宮妝。劉驚伏地下。美人扶之曰:“子何前倨而後恭也?”劉益惶恐,曰:“何處天仙,未曾拜識。前此幾時有侮?”美人笑曰:“相別幾何,遂爾夢夢!危坐磨磚者,非子耶?”乃展錦薦,設瑤漿,捉坐對飲,與論古今事,博洽非常。劉茫茫不知所對。美人曰:“我止赴瑤池一回宴耳;子歷幾生,聰明頓盡矣!”遂命侍者,以湯沃水晶膏進之。劉受飲訖,忽覺心神澄徹。既而曛黑,從者盡去,息燭解襦,曲盡歡好。未曙,諸姬已復集。美人起,妝容如故,鬢髮修整,不再理也。劉依依苦詰姓字,答曰:“告郎不妨,恐益君疑耳。妾,甄氏;君,公幹後身。當日以妾故罹罪,心實不忍,今日之會,亦聊以報情痴也。”問:“魏文安在?”曰:“丕,不過賊父之庸子耳。妾偶從遊嬉富貴者數載,過即不復置念。彼曩以阿瞞故,久滯幽冥,今未聞知,反是陳思為帝典籍,時一見之。”旋見龍輿止於庭中。乃以玉脂合贈劉,作別登車,雲推而去。劉自是文思大進。然追念美人,凝思若痴。歷數月,漸近羸殆