第689部分(1 / 4)

小說:太平廣記 作者:

他們緝拿到縣衙,審問後處死。從那以後,祭祀的人便絕跡了。《皇覽》上說,盜蹠墓在河東。據考證盜蹠死在東陵,這地方古地名叫東平陵,這裡的盜蹠墓比較可信。

嚴安之

天寶初,嚴安之為萬年縣捕賊官。亭午,有中使黃衣乘馬,自門馳入。宣敕曰:“城南十里某公主墓,見被賊劫。宣使往捕之,不得漏失。”安之即領所由並器杖,往掩捕。見六七人,方穴地道,才及埏路,一時擒獲。安之令求中使不得,因思之曰:“賊方開冢,天子何以知之。”至縣,乃盡召賊,訊其事。賊曰:“才開墓,即覺有異,自知必敗。至第一門,有盟器敕使數人,黃衣騎馬。內一人持(”持“原作”揖“,據明抄本改)鞭,狀如走勢,袱頭腳亦如風吹直豎,眉目已來,悉皆飛動。某即知必敗也。”安之即思前敕使狀貌,兩盟器敕使耳。(出《逸史》)

唐玄宗天寶初年,嚴安之任萬年縣捕賊官。一天中午,有位黃衣太監騎馬從大門跑進來,宣讀皇帝的命令說:“城南十里某公主的墓,現在被盜賊挖劫,命令你帶人去緝拿,不得使一人漏網。”嚴安之領命立刻帶領手下人攜帶器械棍棒前去捕捉。趕到那裡,看到那裡六七個人剛剛進入墓道,全部被抓獲。嚴安之讓人去找那個太監,沒有找到。因而想道:“盜賊剛剛開始挖掘,皇帝怎麼能知道呢?”到了縣衙,把盜賊全部召集起來,審問盜墓的經過。盜賊說:“剛開啟墓道,就覺得有些異常,意識到這次盜墓一定要失敗。到了第一道門,看見有好幾個冥器是為皇帝送信的黃衣太監騎在馬上,其中有一個手裡拿著鞭子,姿勢像是正在縱馬奔跑,頭巾的一角象是被風吹得直豎起來,眼睛和眉毛也都在動。我們更覺得這次盜墓一定不會成功。”嚴安之明白了,那個持鞭的黃衣太監原來是陪葬的器物。

女媧墓

潼關口河潬上,有樹數株,雖水暴漲,亦不漂沒。時人號為女媧墓。唐天寶十三年五月內,因大風吹失所在。乾元二年六月,虢州刺使王晉光(本書三0四女媧神條作王奇光)上言:“今月一日,河上側近,忽聞風雷。曉見墳踴出,上有雙柳樹,下巨石,柳各高丈餘。”(出《唐歷》)

潼關口河邊沙灘上,有幾棵樹,雖然河水暴漲,也不能淹沒和沖走它,當時人們稱它為女媧墓。唐玄宗天寶十三年五月裡,這幾棵樹被大風吹走,不知吹到哪裡去了。唐肅宗乾元二年六月,虢州刺使王晉光上奏報告說:“本月一日,河上靠近岸邊的地方,忽然有打雷颳風的聲音。早上看見有墳墓從地下冒出來,上面有兩棵柳樹,下面有巨石,柳樹每棵都高一丈多。”

李邈

劉晏判官李邈,莊在高陵,莊客欠租課,積五六年。邈因罷歸莊,方將責之,見倉庫盈美,輸尚未畢。邈怪問,悉曰:“某久為盜,近聞一古冢,冢西去莊十里,極高大,入松林二百步,方至墓。墓側有碑,斷倒草中,字磨滅不可讀。初旁掘數十丈,遇一石門,錮以鐵計,累日洋糞沃之,方開。開時,箭出如雨,射殺數人。眾懼欲出,某審無他,必設機耳。

乃令投石其中,每投,箭輒出。投十餘石,箭(“箭”字原在“石”字上,據明抄本改。)

不復發。因列炬而入,至開重門,有木人數十,張目運劍,又傷數人。眾以棒擊之,兵杖悉落。四壁各畫兵衛之像,南壁有大漆棺,懸以鐵索,其下金玉珠璣堆積。眾懼,未即掠之。

棺兩角忽颯颯風起,有沙撲人面。須臾風甚,沙出如注,遂沒至髁。眾驚恐退走,比出,門已塞矣。一人復為沙埋死。乃同酹地謝之,誓不發冢。“《水經》言越王句踐都琅琊,欲移尤(明抄本”尤“作”允“)常冢,冢中生風,飛沙射人,人不得近,遂止。按漢舊儀,將作營陵之內方丈,外設伏弩伏火弓矢與沙。蓋古制有此機也。(出《酉陽雜俎》)

劉晏判官李邈的莊院在高陵。佃戶欠他的地租已有五、六年之久,李邈因罷官回到莊院準備去催討,看見倉庫堆滿好東西。還是不斷地向裡運。李邈覺得奇怪就問莊丁,一莊丁回答說:“我們長時間做盜賊,最近挖掘一座古墓,位置由莊院向西走十里地,墳墓非常高大。進入松林二百來步,就到墓地了。墓的旁邊有塊石碑,折斷倒在草叢中,碑上的字跡已經磨損得不能夠辯認了。剛開始從墓的側面挖掘,挖了數十丈深時遇到一個石門,用鐵水澆固。連日用糞水澆它,才開啟,剛開啟時,箭象雨點一樣射出,射死好幾個人,眾人害怕想要出來。我仔細察看了一下,感到沒有什麼別的東西,一定是設定的機關罷了,就讓他們向裡面投石塊。每投一次,箭就從裡

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved