第586部分(2 / 4)

小說:太平廣記 作者:

貌既絕代,陶深悅之,留連十餘日。陶母躬自窺覘,累使左右呼陶,陶恐阻己志,亦終不出。婦雲:“大家召君,何以不往?得無坐罪於我?”陶乃詣母,母流涕謂陶曰:“汝承人昭穆,乃有鬼婦乎?”陶雲改之。自爾留連,半歲不去。其後陶參選,之上都,留婦在房。陶後遇疾篤,鬼婦在房,謂其婢雲:“李郎今疾亟,為之奈何?當相與往省問。”至潼關,為鬼關司所遏,不得過者數日。會陶堂兄亦赴選入關,鬼(關鬼原作鬼關,據明鈔本、許本改。)得隨過。其夕,至陶所,相見忻悅。陶問:“何得至此?”雲:“見卿疾甚,故此相視。”素所持藥,因和以飲陶,陶疾尋愈。其年選得臨津尉,與婦同眾至舍。數日,當之官。鬼辭不行,問其故,雲:“相與緣盡,不得復去。”言別悽愴,自此遂絕。(出《廣異記》)

天寶年間,隴西李陶,住在新鄭,常常睡在他的屋中。睡覺時有人搖晃他,陶驚懼地站起來,看見一個婢女穿著袍褲,容貌很美麗。李陶問她怎麼忽然能夠到這裡?婢女說:“鄭女郎想要到你這來。”頃刻之間,異香芬芳,有個美女從西北板壁裡出來,到床那兒拜了又拜。李陶知道她是鬼。最初也不和她說話。美女慚愧退去。婢女謾罵幾次說:“田舍郎,能這樣待人嗎?讓我們女郎羞愧得無地自容?”李陶喜歡她的美色,心裡非常驚訝,於是哄騙說:“女郎在哪裡?我本來沒有看見,可以再召呼她。”婢女說來吧。又說:“女郎重視您的舊情,還將再來,不要再象當初那樣,應該熱情對待。”等她到了,李陶下床表示敬意,邀請她兩人並坐,不一會兒又靠近點兒。女郎相貌已經是絕代佳人,李陶非常高興,逗留了十多天。李陶母親親自窺視,多次讓左右的人召呼李陶。李陶擔心母親阻礙自己的心願,也始終不出來。婦人說:“大家召呼你,為什麼不出來,該不會怪罪我吧?”李陶就到母親那兒去,母親流淚對李陶說:“你要承繼李家宗嗣,該有鬼婦嗎?”李陶說改正,從此在這留連,半年也不離去。以後李陶參加選職,到了上都,留婦人在房間。李陶後來得了重病。鬼婦在房裡,對她的婢女說:“李郎現在病急,該怎麼辦?應當和我去探問!到了潼關,被鬼關司所阻攔,有幾天也不能透過。正趕上李陶堂兄也去赴選,進潼關,鬼得以跟著過關。那天晚上,到了李陶住的地方,相見很高興。李陶問她怎麼能到這裡,回答說:”看見你病得厲害,所以在這見面。“真情地拿著藥,就調好給李陶喝了。李陶病不久就好了,那年當選成臨津尉,和婦人一同回到住舍。過幾天,李陶去上任,鬼告辭不去,問她原因,就說:”和你的緣份已盡,不能再去。“告別語言悽愴,從此就銷聲匿跡。

長洲陸氏女

長洲縣丞陸某,家素貧。三月三日,家人悉遊虎丘寺,女年十五六,以無衣不得往,獨與一婢守舍。父母既行,慨嘆投井而死。父母以是為感,悲泣數日,乃權殯長洲縣。後一歲許,有陸某者,曾省其姑。姑家與女殯相近,(相近原作同出,據明鈔本改。)經殯宮過,有小婢隨後,雲:“女郎欲暫相見。”某不得已,隨至其家。家門卑小,女郎靚妝,容色婉麗。問雲:“君得非長洲百姓耶?我是陸丞女,非人,鬼耳。欲請君傳語與府。今臨頓李十八求婚,吾是室女,義難自嫁。可與白大人,若許為婚,當傳語至此,其人尚留殯宮中。”

少時,當州坊正,從殯宮邊過,見有衣帶出外,視之,見婦人。以白丞。丞自往,使開壁取某,置之廳上,數日能言。問焉得至彼,某以女言對,丞嘆息。尋令人問臨頓李十八,果有之,而無恙自若。初不為信,後數日乃病,病數日卒。舉家嘆恨,竟將女與李子為冥婚。

(出《廣異記》)

長洲縣丞陸某,家境一向貧寒。三月三日,家人全去遊覽虎丘寺。女兒年齡十五六歲,因為沒有衣服不能去,獨自和一個婢女守著房舍。父母走了以後,她慨嘆之餘投井而死。父母因此很悲傷,悲泣了幾天,就把屍體暫且停放在長洲縣。以後一年左右,有個姓陸的,曾經探望她的姑姑,姑姑家和那個女子殯葬的地方很近。經過殯宮,有個小婢女跟在後面,說:“女郎想要暫時相見。”陸某不得已,跟著到她的家。家門很窄小,女郎美麗端莊,容貌婉麗,問道:“你不是長洲百姓嗎?我是陸丞的女兒,不是人,是鬼。想請你傳話給我家,現在臨頓李十八求婚,我是有家的女兒,從道義上說難以自己出嫁。可以告訴大人,如果答應成婚,應當傳話到這裡。”那人還留在殯宮裡,不多會兒,當州坊正,從殯宮邊經過,看見衣帶露出來,仔細一看,見是婦人。把這事告訴陸丞,丞親自去。讓人開啟殯宮

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.hxsk.tw All Rights Reserved