唐宋州刺史王璿,少時儀貌甚美,為牝狐所媚。家人或有見者,丰姿端麗。雖童幼遇之者,必斂容致敬。自稱新婦,祗對皆有理。由是人樂見之。每至端午及佳節,悉有贈儀相送,雲:“新婦上某郎某娘續命。”眾人笑之,然所得甚眾。後璿職高,狐乃不至。蓋某祿重,不能為怪。(出《廣異記》)
唐代宋州刺史叫王璿,少年時儀表外貌很美,被一隻雌狐狸迷住了。家人中有看見那狐狸的,容貌端莊秀美,即使是僕人和小孩遇到她,她也會嚴肅地表示尊敬。她自稱是新娘子,言談舉止都合乎規矩,因此家人都喜歡見到她。每當到了端午節以及其他佳節,都有禮品贈送給家人,並說:“新娘子給某個郎君某個娘子奉上禮品。”大家都覺得她說的話很好笑,可是得到的東西卻很多。後來王璿的職務高升了,狐狸就不來了。可能是一個人地位高了,就不能迷惑他了。
李 黁
東平尉李黁初得官,自東京之任。夜投故城,店中有故人賣胡餅為業。其妻姓鄭有美色,李目而悅之,因宿其舍。留連數日,乃以十五千轉索胡婦。既到東平,寵遇甚至。性婉約,多媚黠風流;女工之事,罔不心了;於音聲特究其妙。在東平三歲,有子一人。其後李充租綱入京,與鄭同還。至故城,大會鄉里飲宴,累十餘日。李催發數四,鄭固稱疾不起,李亦憐而從之。又十餘日,不獲已,事理須去。行至郭門,忽言腹痛,下馬便走,勢疾如風。李與其僕數人極騁,追不能及,便入故城,轉入易水村,足力少息。李不能捨,(“轉入易水村足力少息李不能捨”十三字原空缺,據許本、黃本補。)復逐之。垂及,因入小穴,極聲呼之,寂無所應,戀結悽愴,言發淚下。會日暮,村人為草塞穴口,還店止宿。及明,又往呼之,無所見,乃以火燻。久之,村人為掘深數丈,見牝狐死穴中,衣服脫卸如蛻,(“服脫卸如蛻”五字原空缺,據許本、黃本補。)腳上著錦襪。李嘆息良久,方埋之。歸店,取獵犬噬其子,子略不(“犬噬其子子略不”七字原空缺,據許本、黃本補。)
驚怕。便將入都,寄親人家養之。輸納畢,復還東京,婚於蕭氏。蕭氏(“東京婚於肖氏肖氏”八字原空缺,據許本、黃本補。)常呼李為野狐婿,李初無以答。一日晚,李與蕭攜手(“一日晚李與肖攜手”八字原空缺,據許本、黃本補。)與歸本房狎戲,復言其事。忽聞堂前有人聲,李問:“阿誰夜來?”答曰:“(聲李問阿誰夜來答曰”九字原空缺,據許本、黃本補。)君豈不識鄭四娘耶?“李素所鍾念,聞其(”聞其“二字原空缺,據許本、黃本補。)言,遽欣然躍起。(”欣然躍起“四字原空缺,據許本、黃本補。)問:(”問“上原有”然舊狀“三字,據許本、黃本刪。)”鬼乎?人乎?“答雲:”身即鬼也。“欲(”欲“字原空缺。據許本、黃本補。)近之而不能,四娘(”不能四娘“四字原空缺,據許本、黃本補。)因謂李:”人神道殊,賢夫人何至數相謾罵?且所生之子,遠寄人家,其人皆言狐生,不給衣食,豈不念乎?宜早為撫育,(“為撫育”三字原空缺,據許本、黃本補。)九泉無恨也。若夫人云雲相侮,又小兒不收,必將為君之患。“言畢不見。
蕭遂不復敢說其事。唐天寶末,子年十餘,甚無恙。(出《廣異記》)
東平縣縣尉李黁剛得到官職,就從東京出發去上任,夜裡來到故城住宿。客店裡有個熟人靠賣燒餅維持生活,他的妻子鄭氏長得很美,李黁看見便喜歡上她,就住到他家裡,一連住了好幾天,並用十五千錢買下賣胡餅的妻子。到了東平縣後,對她寵愛備至。她性情溫和可愛,長得美並且又聰明又風流,女工的事,她沒有不懂的,對音樂特別懂得它的妙處。在東平縣住了三年,生了一個兒子。那以後李黁因擔任賦稅運輸工作要進京去,就和鄭氏一起回去。到了故城,遍請故鄉的親朋好友赴宴,呆了十多天,李黁多次催促啟程,鄭氏固執地稱病不起身,李黁也因愛她而聽她的話。又過了十多天,不得已,有事要辦必須啟程,走到外城的大門時,鄭氏忽然說肚子疼,下了馬就跑,速度快得象風一樣。李黁和幾個僕人極力騎馬追趕,也沒追上。就跟著(鄭氏)進到故城,轉個彎進入易水村,鄭氏跑得稍慢,李黁還不捨棄,又追下去,快追上時,鄭氏進入一個小洞裡,大聲呼喚她,靜靜地也不回答。李黁戀戀不捨,悽慘悲傷,一邊說一邊流淚。這時天黑了,村裡人用草塞住洞,他們回客店住宿。等到天亮,又去洞口呼喚她,什麼也沒聽見。於是用火燻,燻了很久,村裡人又幫他挖洞,挖了幾丈深,只見一隻雌狐狸死在洞裡,衣服脫了下來象蟬蛻